Примеры употребления "Kazan aviation production association" в английском

<>
Among them are such large enterprises as the Mayak Production Association and the Siberian Chemical Complex, which have significant amounts of nuclear materials of various categories and also nuclear installations for various purposes. В их числе такие крупные предприятия, как ПО «Маяк» и Сибирский химический комбинат, имеющие значительные количества ядерных материалов разных категорий, а также ядерные установки различного значения.
In 1981, the Centre became the Scientific Production Association of Space Research and formed a part of the Ministry of General Machine-Building of the former Union of Soviet Socialist Republics from 1985 to 1992. В 1981 году Центр был преобразован в Научно-производственное объединение космических исследований и с 1985 года по 1992 год относился к Министерству общего машиностроения бывшего Союза Советских Социалистических Республик.
According to the established plan of the former forestry production association (now the Ministry for Nature Protection and the State Forest Authority of the Republic of Tajikistan) 6 700 m3 of wood are harvested annually to meet the needs of various organizations and basically for fuel. Согласно плану, установленному бывшим Лесохозяйственным производственным объединением (ныне Государственный Комитет по охране окружающей среды и лесному хозяйству Республики Таджикистан), ежегодно в стране заготавливается 6 700 м3 древесины, которая идет на удовлетворение нужд различных организаций, главным образом, в топливе.
A manually generated quality order that refers to a production order can use information in a quality association record, such as the test sampling plan. Созданный вручную качественный заказ, относящийся к производственному заказу может использовать информацию из записи сопоставления качества, например план выборочного контроля, для расчета тестируемого количества, которое зависит от объема заказа.
More than 30 organizations in the Caribbean region involved in the production, management, processing and use of information for sustainable development established, jointly with the Caribbean Conservation Association, a list server for the regional environmental information network. Более 30 организаций этого региона, занимающихся вопросами подготовки, управления, обработки и использования информации в области устойчивого развития, создали, совместно с Карибской ассоциацией охраны природы, сервер для региональной информационной сети по проблемам окружающей среды.
Industrial enterprises have been created and set in operation in Uzbekistan, covering virtually all sectors from heavy industry- engineering, aviation and motor vehicle construction- to branches of light industry and the industrial processing of agricultural produce and science-based production. В республике созданы и действуют промышленные предприятия, представляющие практически все отрасли индустрии от тяжелой промышленности- машиностроение, авиационная и автомобилестроительная- до отраслей легкой промышленности и промышленной переработки сельскохозяйственной продукции, наукоемких производств.
On the contrary, serious human rights violations occur in the context of oil production, in particular the violation of the right to an adequate standard of living, the right to adequate food, the right to water, the right to housing, the right to health and to a healthy environment, the right to information, the right to life, and the right to freedom of expression and association. Напротив, грубые нарушения прав человека происходят на фоне процесса добычи нефти33, что, в частности, выражается в нарушении права на достаточный жизненный уровень34, права на достаточное питание35, права на воду36, права на жилище37, права на здоровье и права на здоровую окружающую среду38, права на информацию39, права на жизнь40, права на свободу выражения мнений и ассоциации41.
To study, in consultation with other bodies concerned, particularly the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the International Maritime Organization, the International Civil Aviation Organization, the International Air Transport Association and the regional commissions, the possibility of an international convention on the transport of dangerous goods by all modes of transport; изучение в консультации с другими заинтересованными органами, в частности Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Международной морской организацией, Международной организацией гражданской авиации, Международной ассоциацией воздушного транспорта и региональными комиссиями возможности заключения международной конвенции о транспортировке опасных грузов всеми видами транспорта;
In particular, we would like to commend the Team's work with a wide range of international organizations such as INTERPOL, the World Customs Organization, the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association, and in particular to commend its efforts with those non-governmental bodies, such as banks and financial institutions, which have important roles to play in the implementation of the measures. В частности, мы хотели бы дать высокую оценку той работе, которую группа провела с широким кругом международных организаций, таких, как Интерпол, Всемирная таможенная организация, Международная организация гражданской авиации и Международная ассоциация воздушного транспорта, и особенно отметить его усилия по сотрудничеству с теми неправительственными организациями, например, банками и финансовыми учреждениями, которым отведена важная роль в реализации намеченных мер.
Calls upon all States to enforce strictly safety and control regulations relating to the transportation by air of fuel and other hazardous commodities, in particular in the area around Angola, urges States to develop such regulations where they do not exist already, and, in this regard, requests all States to provide relevant information to the International Air Transport Association, the International Civil Aviation Organization and the Committee; призывает все государства обеспечивать строгое соблюдение правил обеспечения безопасности и контроля, касающихся перевозки воздушным транспортом горючего и других опасных предметов снабжения, в частности в регионе вокруг Анголы, настоятельно призывает государства разработать такие положения, где они еще отсутствуют, и в этой связи просит все государства представить соответствующую информацию Международной ассоциации воздушного транспорта, Международной организации гражданской авиации и Комитету;
The Council provided in-kind assistance to the African United Baptist Association Women's Institute to assist in the production of a video called No more Secrets, which addresses violence against women in Afro-Nova Scotia communities. Совет оказал практическую помощь Женскому институту африканской объединенной баптистской ассоциации в создании видеоролика " Никаких секретов ", в котором говорится о насилии в отношении женщин в африканских общинах Новой Шотландии.
The business process that uses a quality association can be related to purchase orders, sales orders, or production orders. Бизнес-процесс, использующий сопоставления, может быть связан с заказами на покупку, заказами на продажу и производственными заказами.
An active farmer's association is cooperating with government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill. Одна из активно действующих ассоциаций фермеров в сотрудничестве с техническими специалистами правительства занимается вопросами увеличения объема производства зеленых овощей и сокращения расходов на продукты питания, ввозимые на остров.
It specifies that the inspection of “Civil Initiatives” activities for the period of November 2001 to March 2003, conducted by the Ministry of Justice, revealed that the association continued to use equipment, received through foreign grants, for the production of propaganda materials and the conduct of other forms of propaganda activities. Оно указывает, что проверка деятельности " Гражданских инициатив " в период с ноября 2001 года по март 2003 года, проведенная Министерством юстиции, обнаружила, что объединение продолжает использовать оборудование, полученное за счет иностранной безвозмездной помощи, для изготовления пропагандистских материалов и ведения пропагандистской деятельности в других формах.
Mr. Gillen (International Cotton Advisory Association) said that in recent years the patterns of trade in raw cotton had changed, as textile production had moved from the developed to the developing world, where many of the participants were unfamiliar with the rules-based system utilized by the international cotton trade. Г-н Гиллен (Международный консультативный комитет по хлопку) говорит, что в последние годы структура торговли хлопком-сырцом изменилась, поскольку текстильное производство переместилось из развитых в развивающиеся страны, где многие из ее участников не знакомы с основанной на соблюдении норм системой, используемой в сфере международной торговли хлопком.
Agreement with the Association of Exporters of Non-Traditional Products (AGEXPORT) for strengthening management training, production techniques and technical assistance processes aimed at improving business skills and the design quality of handicrafts, guiding innovation in products made by the craft sector and coordinating action to develop marketing strategies; Заключен договор с Цеховой ассоциацией экспортеров нетрадиционных видов продукции (АГЭКСПОРТ) в целях более активного обучения навыкам управления, совершенствования производственных технологий и оказания технического содействия для повышения предпринимательского потенциала и улучшения дизайна ремесленных изделий, а также для оказания помощи в обновлении продукции, производимой ремесленниками, и координации мер по разработке стратегий сбыта продукции.
The Association will prepare a report setting out state-of-the-art knowledge on mercury formation mechanisms in cement production processes and demonstrating how to control and minimize mercury emissions from cement kilns using integrated process optimization. Ассоциация подготовит доклад с самой последней информацией о механизмах образования ртути в процессе производства цемента и о том, каким образом можно было бы регулировать и минимизировать выбросы ртути из цементных печей на основе комплексной оптимизации производства.
Douglas Kidd of the National Association of Airline Passengers said he believes interference from the devices is genuine even if the risk is minimal. Дуглас Кидд из Национальной ассоциации авиапассажиров заявил, что считает помехи от устройств реальными, даже если риск минимален.
The US Federal Aviation Administration has left the way open for American carriers to change their procedures so that passengers will be able to read e-books, watch videos or play games on their devices during critical phases of flight provided they remain in "airplane" mode. Федеральное авиационное управление США позволило американским перевозчикам менять свои процедуры таким образом, чтобы пассажиры могли читать электронные книги, смотреть видео или играть в игры на своих устройствах во время взлета и посадки при условии, что те будут оставаться в "Режиме полета".
There is a metro in Kazan. В Казани есть метро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!