Примеры употребления "Intersecretariat Working Group on Transport Statistics" в английском

<>
Furthermore, the definition of the term “self-propelled vessel for river-sea navigation” in the Glossary for Transport Statistics prepared by the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics EUROSTAT, ECMT, UN/ECE (1994 edition) could be broadened to take account of the PIANC report in the context of the specific project of classifying inland waterways for river/sea navigation. Вместе с тем, определение термина «самоходное судно типа «река-море», содержащееся в «Глоссарии по статистике транспорта», подготовленном Межсекторальной рабочей группой по статистике транспорта ЕВРОСТАТ, ЕКМТ, ЕЭК ООН 1994 г., могло бы быть расширено с учетом доклада ПМАКС, исходя из конкретно решаемой задачи по классификации внутренних водных путей для целей судоходства «река-море».
The Working Party recalled that the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics (IWG) had been established by UNECE, Eurostat and the International Transport Forum to coordinate transport statistics by, for instance, harmonizing definitions, reducing the burden on member States by elaborating a Common Questionnaire and by sharing best practices. Рабочая группа напомнила, что Межсекретариатская рабочая группа по статистике транспорта (МРГ) была учреждена ЕЭК ООН, Евростатом и Международным транспортным форумом для координации статистики транспорта, например путем гармонизации определений, уменьшения бремени для государств-членов посредством разработки общего вопросника и обмена передовым опытом.
The team leader is already participating in joint planning, observation and reporting within the working group on transport and food handling. Руководитель группы уже сотрудничает с рабочей группой по транспорту и обработке грузов продовольствия в совместном планировании, наблюдении и представлении докладов.
Kazakhstan informed the meeting that, as the lead country in the SPECA Project Working Group on Transport and Border Crossing, in June 2007 it addressed the European Commission EuropeAid to consider providing financial assistance for the continuation of the UNECE-UNESCAP (EATL) Project in a new Phase II. Представитель Казахстана проинформировал совещание, что, являясь " ведущей страной " в рамках Проектной рабочей группы СПЕКА по вопросам транспорта и пересечения границ, в июне 2007 года Казахстан обратился к программе Европейской комиссии " EuropeAid " c просьбой рассмотреть возможности оказания финансовой помощи для продолжения Проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН (ЕАТС) на новом этапе II.
The UN Special Programme for the Economies of Central Asia Project Working Group on Transport and Border Crossing Facilitation (SPECA PWG-TBC), created in 1998 with the support of UNECE and ESCAP, has addressed the priority issues of border crossing and transport facilitation of the countries concerned. Проектная рабочая группа СПЕКА (Специальной программы Организации Объединенных Наций для стран Центральной Азии) по транспорту и упрощению процедур пересечения границ, учрежденная в 1998 году при поддержке ЕЭК ООН и ЭСКАТО, занялась приоритетными проблемами пересечения границ и облегчения перевозок в заинтересованных странах.
Against this background, work that recently commenced within an UNCITRAL Working Group on Transport Law aimed at the preparation of a new international instrument is of major importance. На этом фоне важное значение имеет деятельность, недавно начатая в рамках Рабочей группы ЮНСИТРАЛ по транспортному праву в целях подготовки нового международно-правового документа.
Participants at the first meeting of the India-ASEAN Working Group on Transport and Infrastructure agreed in September 2002 that cooperation could be achieved at the institutional and private-sector levels in railways, roads, shipping, inland waterways, ports and maritime training. В сентябре 2002 года участники первого совещания Рабочей группы Индии/АСЕАН по транспорту и инфраструктуре согласились, что имеются возможности для сотрудничества на уровне институционального и частного секторов в области профессиональной подготовки в таких сферах, как железнодорожный и автодорожный транспорт, внешнее и внутреннее судоходство, портовая и морская деятельность.
The UNECE secretariat proposes therefore that the discussion of port-to-port issues during the forthcoming UNCITRAL Working Group on Transport Law meeting (15-26 April 2002) be separated from the discussion on door-to-door transport. Поэтому секретариат ЕЭК ООН предлагает провести отдельное обсуждение вопросов, касающихся перевозок между портами, и вопросов, связанных со сквозными перевозками, в ходе предстоящей сессии Рабочей группы ЮНСИТРАЛ по транспортному праву (15-26 апреля 2002 года).
He noted the work of the Working Group on Transport Law in considering the draft instrument on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea], and said that transport by sea was essential to Australia's international trade, and so therefore was the issue of liability for loss or damage to sea cargo. Оратор принимает к сведению то, что было сделано Рабочей группой по транспортному праву в плане рассмотрения проекта документа по [полностью или частично] [морской] перевозке грузов, и говорит, что морская перевозка грузов имеет для международной торговли Австралии важное значение и, следовательно, представляет собой вопрос, связанный с ответственностью за утрату или повреждение морского груза.
Against this background, an UNCITRAL Working Group on Transport Law began deliberations in 2002 towards the development of a new international legal instrument on transport law. В этих условиях Рабочая группа ЮНСИТРАЛ по транспортному праву в 2002 году начала обсуждения в целях разработки нового международно-правового документа по транспортному праву.
The UNCITRAL Working Group on Transport Law has the mandate to study the desirability and the feasibility of dealing with door-to-door transport operations, or certain aspects of those operations, if necessary. Рабочая группа по транспортному праву ЮНСИТРАЛ имеет мандат для изучения желательности и возможности разрешения проблем, связанных с операциями по перевозкам " от двери до двери ", или, если это необходимо, определенных аспектов этих операций.
Paragraph 72 of the Report of the 9th session of the Working Group on Transport Law noted that it was generally agreed that the readability of the draft instrument would be improved if the definitions were arranged according to a more logical structure by first listing the various parties that might intervene in the contractual relationships covered by the draft instrument and then listing the technical terms used in the draft provisions. В пункте 72 доклада о работе девятой сессии Рабочей группы по транспортному праву отмечалось, что было выражено общее согласие с тем, что легкость прочтения документа будет повышена, если определения будут расставлены в более логичном порядке путем перечисления в первую очередь различных сторон, которые могут участвовать в договорных отношениях, охватываемых проектом документа, а затем указания технических терминов, используемых в проектах положений.
He also briefly presented the activities of the SPECA Project Working Group on Transport and Border Crossing jointly supported by UNESCAP and UNECE. Он также кратко представил результаты деятельности Проектной рабочей группы СПЕКА по транспорту и пересечению границ, работа которой поддерживается совместно ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН.
Assistance to representatives, rapporteurs: United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia: working group on transport and border crossing (2); working group on the Asian Highway Network (1); working group on the Trans-Asian Railway Network (1); помощь представителям, докладчикам: Специальная программа Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии: рабочая группа по транспорту и погранпереходам (2); рабочая группа по Сети азиатских автомобильных дорог (1); рабочая группа по Трансазиатской железнодорожной сети (1);
The Project Working Group on transport infrastructure (led by Kazakhstan) has been focusing on facilitation of transit road and rail transport through Central Asia by harmonizing relevant regulations and procedures, strengthening of bilateral cooperation and identification of priority investment projects in the transport infrastructure sector in Central Asia. Рабочая группа по проекту транспортной инфраструктуры (возглавляемая Казахстаном) уделяла основное внимание развитию транзитного автомобильного и железнодорожного транспорта в Центральной Азии при помощи согласования соответствующих положений и процедур, укрепления двустороннего сотрудничества и выявления приоритетных инвестиционных проектов в транспортном секторе Центральной Азии.
On 16 September 2002, the Working Group on Transport Law established by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) will meet to review the Preliminary Draft Instrument on the Carnage of Goods by Sea (Draft Instrument). Рабочая группа по транспортному праву, созданная Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), соберется 16 сентября 2002 года для рассмотрения предварительного Проекта документа о морской перевозке грузов (Проект документа).
The secretariat is also cooperating with ECE on the Project Working Group on Transport and Border Crossing, established under the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA), all member States of which are landlocked, to work on a number of issues related to the development of transport infrastructure and transport facilitation in accordance with the Almaty Programme of Action. Секретариат также сотрудничает с ЕЭК в рамках Проектной рабочей группы по транспорту и погранпереходам, учрежденной в рамках Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии (СПЕКА), все государства-члены которой не имеют выхода к морю, в целях рассмотрения ряда вопросов, касающихся развития транспортной инфраструктуры и облегчения транспортных операций в соответствии с Алматинской программой действий.
The SPECA Project Working Group on transport and border crossing facilitation held its fifth meeting in Almaty on 3-7 October 2000 with the participation of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, ECE, ESCAP, the office of the UN resident representative, EC and a number of IFIs and international organizations. 3-7 октября 2000 года в Алматы состоялось пятое совещание Проектной рабочей группы СПЕКА по развитию транспортной инфраструктуры и упрощения процедур пересечения границ, в работе которого участвовали представители Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, ЕЭК, ЭСКАТО, бюро резидента-представителя Организации Объединенных Наций, ЕС, а также ряда международных финансовых институтов (МФИ) и международных организаций.
The comments were prepared at the invitation of the UNCITRAL secretariat to be included in the background paper that will be submitted by the secretariat to the UNCITRAL Working Group on Transport Law, at its next meeting (15-26 April 2002) in New York. Эти замечания подготовлены по предложению секретариата ЮНСИТРАЛ и должны быть включены в справочный документ, который будет передан секретариатом Рабочей группе ЮНСИТРАЛ по транспортному праву на ее следующем совещании (15-26 апреля 2002 года) в Нью-Йорке.
We also welcome the results of the 9th session of the Working Group on Transport Law that met in April 2002 in New York. Мы также приветствуем результаты девятой сессии Рабочей группы по транспортному праву, которая была проведена в апреле 2002 года в Нью-Йорке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!