Примеры употребления "Intense" в английском с переводом "напряженный"

<>
That fight will be intense. Эта борьба будет напряженной.
Cultural divisions are also more intense. Общественные разногласия также стали более напряженными.
Things became very intense quite quickly. Все стало напряженным очень быстро.
Welcome to the world’s most intense electronic battle. Добро пожаловать на самое напряженное электронное сражение в мире.
This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing. Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен.
Whether Ríos Montt can win is a topic of intense debate. Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
For two years, police have waged an intense campaign against women and young people. В течение двух лет полицейские вели напряженную кампанию против женщин и молодых людей.
But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability. Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность.
The proposal has generated an intense debate about whether it will improve the US trade balance. Это предложение вызвало напряжённые дебаты: позволит ли оно улучшить внешнеторговый баланс США?
Just occasionally a woman told him he was too serious, hard-going, intense, detached, and maybe a bit prickly. Лишь иногда женщина говорила ему, что он слишком серьезный, тяжелый в общении, напряженный, закрытый и, может быть, немного раздражительный.
The third round of military competition in space remains less intense than the first two, but it is gathering momentum. Третий раунд военного соревнования в космосе является менее напряженным, чем первые два, но он набирает обороты.
But her triumph is only part of an intense political debate of the sort France has not seen for decades. Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий.
It’s much easier for dancers to show that they’re funny, sexy, intense, or whatever if the story highlights that quality. Танцоры легко могут показать, что они веселые, сексуальные или напряженные, если это заложено в сценарии.
Indeed, this is arguably a more captivating story than was the most intense moment of the financial crisis, in 2008, when Lehman Brothers collapsed. В самом деле это, возможно, даже более пленительная история, чем история с самым напряженным моментом финансового кризиса в 2008 году, когда Lehman Brothers потерпел крах.
Japan's economy has been in a state of malaise — slow growth alternating with recession — for over a decade, with intense debate meeting policy vacillation. Японская экономика находится в состоянии застоя, переживая то медленный рост, то очередной спад, на протяжении уже более десяти лет, что сопровождается напряженными дебатами и непоследовательной экономической политикой правительства.
It was oddly reminiscent of Genesis: six days of intense effort followed by a day of rest, in this case the signing of a cease-fire. Это удивительно напоминает сотворение мира по Библии: шесть дней напряженной работы с последующим днем отдыха, а в данном случае днем подписания соглашения о прекращении огня.
The backroom struggle is intense, but it now looks like the Party Secretary of Liaoning Province, Li Keqiang, and of Shanghai, Xi Jinping, will be promoted. Идёт напряжённая закулисная борьба, но похоже на то, что секретарь Партии провинции Ляонин, Ли Кэцянь и секретарь Партии провинции Шанхай, Си Цзиньпин, попадут в Постоянный Комитет.
It is in this labyrinth of power that Rouhani is fighting an intense battle with his conservative adversaries – a battle that may be far from over. В этом лабиринте власти Рухани ведёт напряжённый бой со своими противниками-консерваторами – бой, который, возможно, ещё далёк от завершения.
Hatoyama's administration, however, is attempting to reverse the current plan, which the LDP administration and the US had agreed upon after long and intense discussions. Тем не менее, администрация Хатоямы пытается дать задний ход существующему плану, который согласовали администрация ЛДП и США после длительных и напряженных дискуссий.
Since the abandonment of gold-dollar parity in 1971, the world has experienced increasingly intense cycles in the value of the dollar and the US current account. С тех пор, как в 1971 году было отменено золотое обеспечение доллара, мир прошёл через ряд всё более напряжённых циклов смены стоимости доллара и текущего счёта США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!