Примеры употребления "Intending" в английском с переводом "предназначаться"

<>
Confirms that a message was delivered to its intended recipient. Подтверждает, что сообщение было доставлено получателю, которому предназначалось.
The UN was never intended to tackle every challenge; nor should it.” ООН никогда не предназначалась для того, чтобы решать любую проблему, и она не должна делать это.”
They may have been in your runabout's cargo bay, intended for the Maquis. Предполагается, что они были спрятаны на вашем катере, и предназначались для маки.
This database of exonyms was primarily intended for Francophone users requiring reliable information on geographical names. База данных об экзонимах первоначально предназначалась для франкоязычных пользователей, нуждающихся в надежной информации о географических названиях.
Khodorkovsky's letter may have appeared in the public space, but it was not intended for public consumption. Письмо Ходорковского могло бы появиться в общественном пространстве, но оно не предназначалось для общественного потребления.
The choice of a binominal rather than proportional electoral system in 1980 had been intended to ensure stable majorities. Создание в 1980 году двухмандатной, а не пропорциональной избирательной системы предназначалось для обеспечения стабильного большинства.
Of course, much of this is intended for domestic consumption – a way to mobilize public opinion behind authoritarian rulers. Конечно, многое здесь предназначается для внутреннего пользования – это способ мобилизовать общественное мнение за авторитарными руководителями.
We do this to protect members of these groups from having their posts shared with audiences they didn't intend. Это позволяет гарантировать, что публикации участников таких групп будут доступны только тем людям, для которых они предназначались.
The foreign service premium was intended to provide an incentive to employees to accept overseas assignments and compensate for associated hardships. Командировочная надбавка предназначалась в качестве стимула для работы служащих за границей и компенсации связанных с этим лишений.
Whatever missile system these chambers are intended for, they could produce motors for missiles capable of ranges significantly greater than 150 kilometres. Но для каких бы систем ракет эти цеха ни предназначались, в них вполне можно производить двигатели для ракет, дальность действия которых может значительно превышать 150 километров.
This increased retention was intended to cover expenditures for raising awareness, general advocacy, information dissemination, sales network expansion and donor constituency-building. Это увеличение объема удерживаемых средств предназначалось для покрытия расходов, связанных с повышением осведомленности, общей информационно-пропагандистской деятельностью, распространением информации, расширением торговой сети и созданием донорской базы.
The Code node is used to insert X++ code in the product model and is intended for users who have some programming experience. Узел "Код" используется для вставки кода X++ в модель продукции и предназначается для пользователей, уже имеющих некоторый опыт программирования..
Among Iran analysts, it is thought that these moves were intended to revitalize the military, particularly given the possibility of conflict with the US. Среди аналитиков по Ирану существует мнение, что эти шаги предназначались для восстановления статуса военных, особенно учитывая возможность конфликта с США.
The naira was intended to bolster the country's independence by making it possible for the central bank to pursue its own monetary policy. Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику.
The provisions under ad hoc experts were intended to cover the costs related to an estimated 30 expert witnesses called to testify before the Court. Ассигнования по статье специальных экспертов предназначались для покрытия расходов в связи с вызовом на судебные заседания для дачи показаний примерно 30 свидетелей-экспертов.
The portal is intended to assist countries in their forest-related reporting efforts by serving as an easily accessible source of national information on forests. Этот портал предназначается для содействия странам в реализации их усилий по подготовке отчетности о лесах в качестве легко доступного источника национальной информации о лесах.
The goods and technologies are intended or could be used for the creation, production, processing, development, control, maintenance, storage and proliferation of weapons of mass destruction. Оборудование и технологии предназначаются или могут быть использованы для создания, производства, обработки, разработки, контроля, эксплуатации, хранения или распространения оружия массового уничтожения.
That warehouse, which was clearly marked with the United Nations and WFP insignias, contained 537 metric tons of donated food supplies intended for distribution to needy Palestinians. В этом складском помещении, которое было четко обозначено эмблемами Организации Объединенных Наций и МПП, хранилось 537 тонн безвозмездно предоставленного продовольствия, предназначавшегося для распределения среди нуждающихся палестинцев.
Indices of producer prices, indices of consumer prices and other price indices which are developed by price statisticians are intended first and foremost for measuring price trends. Индексы цен производителей, индексы потребительских цен и другие индексы цен, которые разрабатываются статистикой цен, предназначаются, прежде всего, для измерения динамики цен.
The sweeping retaliation against unrelated products was intended not only to promote domestic industries, but also to ensure that South Korea lost far more than China did. Решительные ответные действия против несвязанных между собой продуктов предназначались не только для развития отечественных отраслей, но и для того, чтобы удостовериться, что Южная Корея потеряла гораздо больше, чем Китай.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!