Примеры употребления "Increases" в английском с переводом "прирост"

<>
These changes fuel massive population increases. Эти изменения способствовали стремительному приросту населения.
The following transactions are considered financial increases: Следующие проводки рассматриваются как финансовый прирост:
The following transactions are considered physical increases: Следующие проводки рассматриваются как физический прирост:
Increases in categories IV and VII reflect better accounting procedures. Прирост в категориях IV и VII является следствием совершенствования методов учета.
In the United States for example, the Section 29 Tax Credit helped spur significant increases in CBM/CMM production. Так, в Соединенных Штатах статья 29 Закона о налоговом кредите позволила обеспечить значительный прирост производства МУП/ШМ.
However, many of these plants are unable to keep up with rapid population growth and attendant increases in demand. Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса.
Unemployment also involves the proportionally larger increase in economic productivity in comparison with actual output/production increases for the same period. Динамика безработицы свидетельствует также о пропорциональном росте экономической производительности в сопоставлении с фактическим приростом объема выпуска/продукции за тот же период.
Even a modest advance in today’s report would be welcome, as it would mark the third straight week of increases. Поэтому даже незначительный прирост в сегодняшнем отчете будет хорошей новостью, так как он ознаменует собой третью неделю положительных значений подряд.
Actually, it turns out that your risk of breast cancer actually increases slightly with every amount of alcohol that you drink. Оказывается, риск развития рака молочной железы на самом деле увеличивается с приростом выпиваемого алкоголя.
Because flows from developing to developed countries generate the largest productivity increases, these destinations account for more than 90% of migrants’ total contribution to global GDP. Наибольший прирост производительности достигается благодаря миграционным потокам из развивающихся стран в развитые, поэтому на данную категорию принимающих стран приходится более 90% общего вклада мигрантов в мировой ВВП.
To be sure, Greece saw productivity gains after World War II – but mostly from increases in education and capital per worker, which can go only so far. Нужно отметить, что Греция переживала прирост производительности после второй мировой войны – однако произошел он в основном за счет роста в сфере образования и капитала из расчета на одного работника и достиг своего максимума.
It certainly requires a world in which States do not see increases in their security as a zero-sum equation requiring less security on the part of others. И это наверняка требует мира, в котором государства не рассматривали бы прирост своей безопасности по формуле с нулевой суммой, требующей уменьшения безопасности у других.
The biggest increases in regular resources contributions among National Committees were achieved by the United Kingdom National Committee and the Japan National Committee which, in 1999, became the largest National Committee contributor to UNICEF. Наибольший среди национальных комитетов прирост взносов в счет регулярных средств был достигнут Национальным комитетом Соединенного Королевства и Национальным комитетом Японии, который в 1999 году собрал наибольшую сумму взносов в бюджет ЮНИСЕФ.
The large majority will be in poor urban areas of developing countries, places where some of the largest increases in obesity are now being recorded, and where provision of expensive medical care is difficult. Самый большой прирост будет в бедных городских районах развивающихся стран, местах, где сейчас отмечается самый большой рост ожирения, и где обеспечение дорогой медицинской помощи является затруднительным.
However, reaching beyond this evident need, further increases in efficiency and radical innovation will result increasingly from human endeavour and be a major source of future growth, so human resource development must become a key policy issue. Вместе с тем за рамками этой очевидной потребности дальнейший прирост эффективности и радикальные нововведения будут все больше определяться усилиями человека и превращаться в важный источник роста, и в этой связи развитие людских ресурсов должно стать одним из ключевых вопросов политики.
Major increases in water demand, however, are being driven not merely by economic and demographic growth, or by the additional energy, manufacturing, and food production to meet rising consumption levels, but also by the fact that the global population is getting fatter. Однако значительное увеличение спроса на воду вызвано не просто экономическим и демографическим приростом или дополнительным производством энергии, промышленных товаров и продуктов питания для удовлетворения растущих потребностей, но и тем фактом, что население земного шара толстеет.
The Commission considered the issue raised by the representative of IAEA expressing concerns with regard to what, in his view, were recent relatively low increases in net take-home pay for Professional staff compared with inflation, particularly in the euro zone in Europe. Комиссия рассмотрела вопрос, затронутый представителем МАГАТЭ, который выразил озабоченность по поводу наблюдаемого в последнее время, по его мнению, относительно низкого прироста размеров чистого получаемого на руки вознаграждения сотрудников категории специалистов по сравнению с темпами инфляции, особенно в европейских местах службы в зоне евро.
By its decision 23/COP.6, the COP requested the Executive Secretary to propose a budget presenting the proposed expenditure prior to and after re-costing, and to include explanations of the estimates and assumptions that were used to calculate the cost increases. Пересчет бюджета В своем решении 23/COP.6 КС просила Исполнительного секретаря предложить бюджет с указанием намечаемых расходов до и после пересчета, а также включить в него пояснительные описания оценок и допущений, использовавшихся для расчета прироста расходов.
We're going to make every contract - we're announcing this today - available on the Internet so anyone can see what the terms are, what the conditions are, driving huge value for money, but also huge increases, I believe, in well-being as well. Мы сделаем каждый контракт, - и это я объявляю прямо сейчас - доступным на сети для всех, со всеми положениями и условиями, что даст огромную выгоду государству, но наряду с этим, я уверен, и огромный прирост благосостояния.
On the basis of an analysis of the potential of current capacities, Croatia has projected annual increases in the amount of mine suspected area to be released by demining, from 44 square kilometres to be released in 2008, rising up to 56 square kilometres to be released in 2010. исходя из анализа потенциала существующих мощностей Хорватия прогнозирует ежегодный прирост числа предположительных минных районов, высвобождаемых за счет разминирования, с 44 квадратных километров, подлежащих высвобождению в 2008 году, до 56 квадратных километров, подлежащих высвобождению в 2010 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!