Примеры употребления "Impact" в английском с переводом "толчок"

<>
So, tiny, tiny, tiny solutions that made a huge amount of impact. Итак, маленькие-маленькие решения, которые могут дать огромный толчок в сторону улучшения ситуации.
And that's going to impact how it's going to evolve. И это даст толчок для нового подхода к пути их развития.
These areas offer the greatest development impact and the most attractive returns to investors. Эти сферы дают самые большие толчки в развитии, а также самую привлекательную прибыль для инвесторов.
So we started with them prototyping some really little things that we could do to have a huge amount of impact. Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, которые было легко воплотить в жизнь, и которые должны были дать огромный толчок к улучшению ситуации.
The human body has minimal cushioning in the knees and ankles, little flexibility in these joints to absorb the impact of landing. Человеческое тело при падении практически не смягчает удар в коленях и лодыжках, небольшая гибкость этих суставов нужна для того, чтобы амортизировать толчок при приземлении.
And I think a lot of people in Africa have this different perspective, and I think that's going to impact technology. И я думаю, что масса людей в Африке имеют эту другую точку зрения, и я считаю, это даст толчок в развитии новых технологий.
Moreover, policymakers should consider which industries deliver the biggest development bang for the buck: export-generating industries do not always have the greatest impact on employment and value added. Кроме того, высокопоставленные политики должны продумывать, какие отрасли промышленности обеспечивают наибольший толчок для развития производительности: отрасли промышленности, ориентированные на экспорт, не всегда способствуют наибольшей занятости и добавочной стоимости.
The receptacle shall be entirely filled with porous material which shall not shake down or form dangerous spaces even after prolonged use under impact, even at temperatures of up to 50°C. Сосуд должен быть полностью заполнен пористым материалом, который не должен оседать или образовывать опасные пустоты даже после продолжительного использования или в случае толчков, даже при температурах, достигающих 50°C ".
the receptacles shall be entirely filled with the porous material which shall not shake down or form dangerous spaces even after prolonged use or under impact, even at temperatures of up to 50°C; сосуды должны быть полностью заполнены пористым материалом, который не должен оседать или образовывать опасных пустот даже после продолжительного использования и в случае толчков, даже при температуре, достигающей 50°С;
Little did I know what a huge impact it would have on me one night when I was at a party and I heard a sound coming out of a record player in the corner of a room. Я не могла и предположить, каким огромным толчком окажется для меня вечеринка, на которой я была как-то ночью, и где услышала звуки, доносящиеся из проигрывателя в углу комнаты.
The human resource challenge in low- and middle-income countries has attracted considerable action and innovation in recent years, as manifested in new training and education initiatives, creative approaches to capacity-building and technical assistance, and task-shifting from doctors to nurses or medical officers in health-care settings in order to maximize the impact of limited professional capacity. В последние годы нехватка людских ресурсов в странах с низким и средним уровнем дохода дала толчок активным действиям и инновациям, которые выразились в новых инициативах в сфере образования и профессиональной подготовки, творческих подходах к укреплению потенциала и технической поддержке и передаче ряда функций врачей медсестрам или фельдшерам в медицинских учреждениях с целью добиться наибольшей возможной эффективности их работы в условиях нехватки специалистов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!