Примеры употребления "INTERESTS" в английском с переводом "заинтересованность"

<>
23. Conflicts of interest and material interests 23. Конфликты интересов и материальная заинтересованность
And their interests can directly affect negotiations between international powers. Более того, их заинтересованность напрямую сказывается на переговорах между государствами.
Brutal dictators go unpunished because their interests are protected by large powers with stakes in their natural resources. Жестокие диктаторы остаются безнаказанными, так как их интересы защищены сильными мирами сего, которые имеют свою заинтересованность в естественных ископаемых их стран.
Second, policymakers are prone to “capture” by vested interests, especially in relatively weak policy environments, leading to favoritism, inefficiency, and waste. Во-вторых, высокопоставленные политики подвержены «влиянию» сильной личной заинтересованности, особенно в условиях неблагоприятного политического климата, что приводит к протекционизму, неэффективности и излишним расходам.
They had also succeeded in striking a balance between the power of States to determine nationality and the interests of individuals acquiring nationality. Проект позволил также добиться равновесия между правом государства регулировать правопреемство в вопросах гражданства и заинтересованностью физических лиц в его получении.
The complaints are the sound of vested interests at work, says Remco Lenterman, chairman of HFT industry body the European Principal Traders’ Association (Epta). «Суть недовольства – личная заинтересованность» – говорит Ремко Лентермен (Remco Lenterman), председатель организации HFT-индустрии «Европейская асоциация ведущих трейдеров» (European Principal Traders’ Association, Epta).
The term “legal interest” would not permit a distinction between articles 42 and 48, as injured States in the sense of article 42 also have legal interests. Понятие " законная заинтересованность " не позволяет провести различие между статьями 42 и 48, поскольку потерпевшие государства по смыслу статьи 42 также имеют " законные интересы ".
This would in no way mean that professional associations would no longer be able to put forward their various viewpoints and interests and share their expertise with working groups. Это никоим образом не будет означать, что профессиональные ассоциации не смогут больше выражать свои различные точки зрения и заинтересованность и делиться своим опытом с рабочими группами.
Allowing managers to buy shares at prices fixed in advance was intended to align their interests with those of other shareholders by giving them a personal stake in building the value of the company. Ситуация такова: управляющим позволяют приобретать акции по заранее установленной цене, чтобы связать их интересы с интересами других акционеров, т.к. в этом случае у них появляется личная заинтересованность в увеличении стоимости компании.
Even with good intentions, these countries on their own are unlikely to ensure that the benefits of conserving the Amazon are realized, because private interests in deforestation – both legal and illegal – remain very strong. Но при всем желании эти страны не в состоянии самостоятельно обеспечить охрану природы бассейна Амазонки, поскольку заинтересованность частных лиц в вырубке лесов – как на законных основаниях, так и незаконно – по-прежнему очень высока.
This includes the public that is affected or may be affected, or whose interests are at stake in the decision-making process regarding a plan and/or programme, and includes non-governmental organizations promoting environmental protection. Под общественностью понимается общественность, которую затрагивает или может затронуть процесс принятия решения в отношении плана и/или программы или которая имеет заинтересованность в этом процессе, включая неправительственные организации, содействующие охране окружающей среды.
This includes the public that is affected or may be affected, or whose interests are at stake from the decision-making process regarding a plan and/or programme, and includes non-governmental organizations promoting environmental protection. Под общественностью понимается общественность, которая затрагивается или может затрагиваться процессом принятия решения в отношении плана и/или программы или которая имеет заинтересованность в этом процессе, включая неправительственные организации, содействующие охране окружающей среды.
If yes, please give details below (type of interest, e.g. patent, shares, employment, association, payment; name of commercial entity; whether the interests belong to you, your partner, or unit; current interest, or the year it ceased). Если ответ утвердительный, пожалуйста, уточните (тип интереса, например, патент, акции, трудовые отношения, иные связи, выплаты; название коммерческой структуры; исходит ли заинтересованность от Вас, Вашего партнера или подразделения; существует ли интерес в настоящее время или в каком году он исчез).
The international community's interest in maintaining the integrity of the multilateral legal framework must be balanced against what is politically practical under the circumstances and by what will serve the larger political interests of the international community. Заинтересованность международного сообщества в сохранении целостности многосторонних правовых рамок необходимо правильно сочетать с тем, что является практически возможным в таких обстоятельствах, а также с тем, что отвечало бы более широким политическим интересам международного сообщества.
The Forum Fishery Agency has concentrated its activities during the reporting period in assisting member countries in the management and development of their tuna resources, including their interests in maximizing domestic benefits from sustainable use of their tuna resources. Рыболовное агентство Южнотихоокеанского форума сосредоточивало свою деятельность в отчетный период на оказании странам-членам содействия в управлении их ресурсами тунца и их развитии, включая их заинтересованность в извлечении максимальной национальной отдачи от устойчивого использования их ресурсов тунца.
Requests the Secretary-General to administer and monitor more extensive disclosure of financial and other interests by United Nations officials in accordance with the amended Staff Regulations and to ensure enhanced protection for those who reveal wrongdoing within the Organization; просит Генерального секретаря обеспечить более широкое представление должностными лицами Организации Объединенных Наций финансовой информации и информации о другой заинтересованности и контроль за этим в соответствии с Положениями о персонале с внесенными в него поправками и более надежную защиту тех, кто сообщает о нарушениях в Организации;
In addition, it was noted that, in trying to achieve transparency in the procurement process, the Working Group should not overlook the legitimate interests of States to keep some information (such as that regarding national security and defence) out of the public domain. Кроме того, было отмечено, что в стремлении обеспечить прозрачность процесса закупок Рабочей группе не следует упускать из виду законную заинтересованность государств в том, чтобы определенная информация (например, касающаяся национальной безопасности и обороны) не поступала в открытую публичную сферу.
To use the resources needed to organize capacity-building activities and draw up transboundary pilot projects within the assistance programme effectively, the participating EECCA and SEE countries will be grouped according to their interests in receiving assistance on the issues identified in step 3. Для эффективного использования ресурсов, необходимых для организации мероприятий по формированию потенциала и разработки трансграничных экспериментальных проектов, участвующие страны ВЕКЦА и ЮВЕ будут разбиты на группы с учетом их заинтересованности в получении помощи по тем или иным вопросам, определенным на этапе 3.
On better access through consultations, Member States indicated an interest to have direct, real access to the Security Council in cases where their interests were specially affected and, in particular, when they have an item on the agenda (both in open and private meetings). Что касается улучшения доступа благодаря консультациям, то государства-члены выразили заинтересованность в том, чтобы иметь прямой, реальный доступ к Совету Безопасности в тех случаях, когда особо затрагиваются их интересы, и в частности в тех случаях, когда рассматривается (будь то на открытых или закрытых заседаниях) пункт повестки дня, имеющий к ним отношение.
But a closer look at what he is doing, and not doing, shows clearly that he has mostly heard the call of his campaign contributors from the oil and coal industries, and that he has once again put their interests over the global interest in reducing emissions. Но при более внимательном рассмотрении его действий и бездействий становится очевидно, что в основном он откликнулся на призыв спонсоров своей президентской кампании – нефтяных и газовых корпораций, – и что он в очередной раз поставил их интересы выше заинтересованности всего мира в сокращении выбросов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!