Примеры употребления "INCREASE" в английском с переводом "повышенный"

<>
These systems are very energy-intensive (double the electricity use of a conventional broiler house) and might increase dust emissions. Эти системы весьма энергоемки (энергопотребление в два раза выше по сравнению с обычным бройлерником) и могут также являться источником повышенных выбросов пыли.
To step up information campaigns concerning the risks of female genital mutilation, unprotected sex and any other sexual practices which increase the danger of infection; активизировать кампании распространения информации об опасностях, связанных с калечащими операциями на женских половых органах, сексом без принятия предохранительных мер и любой другой сексуальной практикой, сопряженной с повышенном риском инфекции;
Humanitarian crises increase the vulnerability of women and girls — and occasionally that of men and boys — to sexual and other forms of gender-based violence. В условиях гуманитарных кризисов женщины и девочки — а в некоторых случаях также мужчины и мальчики — подвергаются повышенной опасности стать жертвами сексуального насилия и других форм насилия по признаку пола.
“Overpressure” means an increase of pressure effectively developed in a tank or in a packaging, measured above of its maximum working pressure, or maximum allowable working pressure. " Избыточное давление " означает повышенное давление, которое фактически возникает в цистерне или в таре и измеренная величина которого выше максимального рабочего давления или максимально допустимого рабочего давления.
Persons involved in delivering health services to people with HIV/AIDS, are provided following benefits: increase in wages, reduced work hours, additional leave, and means for personal safety. Лица, занимающиеся оказанием медицинской помощи больным ВИЧ/СПИДом, пользуются такими льготами, как повышенная заработная плата, сокращенный рабочий день, дополнительный отпуск и бесплатные средства личной гигиены.
As reference, the last cost-of-living survey in October 2000 resulted in an increase in net Professional salaries by 9.73 per cent with effect from 1 June 2001. Следует отметить, что в результате последнего обследования в октябре 2000 года чистые оклады сотрудников категории специалистов были повышены на 9,73 процента начиная с 1 июня 2001 года.
Attempts to eliminate it can have negative ecological impacts such as loss of biodiversity or increased vulnerability of forests to disease, and simply increase the risk of larger, more catastrophic fires. Попытки его тушения могут создать негативные экологические последствия, к которым относятся утрата биоразнообразия, повышенная уязвимость лесов для различных болезней и просто более серьезный риск крупных и катастрофических пожаров.
The Advisory Committee welcomes the Secretary-General's proposal to increase attention to performance evaluation and reporting (proposal 18), as this area has been a weak link in the budgetary process. Консультативный комитет приветствует предложение Генерального секретаря уделять повышенное внимание оценке результатов работы и подготовке соответствующей отчетности (предложение 18), поскольку эта область деятельности является слабым звеном в бюджетном процессе.
In 1999, the Executive Board approved an increase in the retention rate allowed for the nine National Committees in this region from 25 to 50 per cent for the period 1999-2001. В 1999 году Исполнительный совет утвердил на период 1999-2001 годов повышенный — от 25 до 50 процентов — показатель удержания средств для девяти национальных комитетов региона.
The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines. Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги.
It can therefore be suspected as a matter of principle that radioactive material will be detected for each load of scrap where an increase in the dose rate over ambient radiation has been observed on the external surface of the wagon. Таким образом, в принципе можно предположить, что в каждом грузе лома черных металлов можно обнаружить радиоактивные материалы, если на наружной поверхности вагона зарегистрирована повышенная по сравнению с фоновым излучением мощность дозы.
Finally, and most importantly, notwithstanding the immediate focus on security issues, the understanding of the underlying causes of the crisis must increase the focus on economic and social development, reaching, in particular, the marginalized and disenfranchised populations in the rural districts. В заключение, независимо от уделения самого пристального внимания вопросам безопасности, необходимо особо подчеркнуть, что понимание основных причин кризиса должно привести к уделению повышенного внимания вопросам экономического и социального развития при охвате, в частности, маргинализованных и обездоленных слоев населения в сельских районах.
Iraq states that there is recorded evidence of mismanagement of water resources in Jordan before 1991, especially of the depletion of the Northern Mujib aquifer, and it argues that the increase of salinity may be due to over-pumping before 1991. Ирак заявляет о наличии документально подтвержденных свидетельств неправильного управления водными ресурсами в Иордании до 1991 года, в особенности истощения запасов водоносного горизонта Северный Маджиб, и утверждает, что повышенная минерализация вод может быть обусловлена их чрезмерным забором до 1991 года.
Iraq contends that the alleged increase in salinity may be due either to reduction of the proportion of fresh annual rainfall in the extracted water, or to the increased application of saline irrigation water to agricultural areas, causing salt to leach into the groundwater. По утверждению Ирака, повышенная минерализация забираемых вод может быть обусловлена либо уменьшением среднегодового количества дождевых осадков, либо более широким использованием для сельскохозяйственных целей минерализованных поливных вод, что приводит к выщелачиванию солей в грунтовые воды.
In the final review of the data, the Chairman of ICSC, as delegated by the Commission, has concluded that the survey resulted in a 3.87 per cent increase in the salaries of staff in the Trades and Crafts category, effective 1 May 2000. В ходе окончательного рассмотрения данных Председатель КМГС в соответствии с делегированными ему Комиссией полномочиями сделал вывод о том, что по результатам обследования оклады сотрудников категории рабочих должны быть повышены с 1 мая 2000 года на 3,87 процента.
A 12% tax increase has been imposed on gas-guzzling cars, along with reductions for cars with small-engines, and a new 5% tax is being levied on wooden flooring and even chopsticks, which are estimated to use two million cubic meters of timber each year. Налог на неэкономичные автомобили был повышен на 12%, наряду с понижением налога на малолитражные машины, и новый 5% налог был введен на деревянные полы и даже палочки для еды, на производство которых, по оценкам, уходит 2 миллиона кубометров древесины в год.
She cautioned in particular about the potential dangers of ignoring refugee issues because of more security-oriented approaches, noting that excluding categories of people from the socio-economic fabric of hosting societies can leave them prey to extremist groups and criminal elements and eventually increase security concerns. Она особо предостерегла от опасности игнорирования проблем беженцев посредством уделения повышенного внимания обеспечению безопасности, ответив, что исключение целых категорий людей из социально-экономической ткани принимающего общества может превратить их в легкую добычу для экстремистов и преступных элементов и еще более ухудшить ситуацию с обеспечением безопасности.
Compensation of increased expenses for: компенсация повышенных расходов, связанных с:
Increased platelet count can cause blood clots. Повышенный уровень тромбоцитов может вызвать тромбы.
But where will increased competitiveness come from? Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!