Примеры употребления "Hurdles" в английском с переводом "препятствие"

<>
Indeed, only three difficult hurdles remained. Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
One of those hurdles is the cost of education. Одно из этих препятствий – стоимость образования.
An argument is made, of course, that these hurdles mean nothing in practice: Несомненно, многие говорят о том, что на практике все эти создаваемые препятствия ничего не значат:
Today’s December report on industrial activity will provide fresh perspective on estimating those hurdles. Сегодняшний отчет о промышленной активности за декабрь поможет оценить масштабы таких препятствий.
Forget the political barriers, the lack of a profitable business model, and the technological hurdles. Забудьте про политические препятствия, про отсутствие коммерчески выгодной бизнес-модели, про технологические препоны.
That's why we're no good at running hurdles, and we never will be. Поэтому нам не дается бег с препятствиями, и так будет всегда.
Then you'd get a slice of pizza and you're off on the hurdles. Затем вы берете кусок пиццы и выходите на бег с препятствиями.
Despite these hurdles, technological innovation should help Chinese producers realize productivity gains and deliver savings to consumers. Несмотря на эти препятствия, технологические инновации должны помочь китайским производителям добиться повышения производительности и обеспечить экономию для потребителей.
The scheme was dangerous from the viewpoint of financial markets, but extremely effective for tackling political hurdles. Такая схема была опасной с точки зрения финансовых рынков, однако чрезвычайно эффективной для преодоления политических препятствий.
New fintech products will have to clear several hurdles to move beyond just improving access to financial services. Для новых продуктов финтеха предстоит расчистить препятствия, которые не позволяют выйти отрасли за пределы работы по повышению доступности финансовых услуг.
Considering the legal hurdles that continuously plague applications like Uber or Airbnb, this level of support is sorely needed. Учитывая юридические препятствия, которые постоянно мешают приложениям, таким как Uber или Airbnb, этот уровень поддержки является острой необходимостью.
Both countries now may be grasping for a democratic way out of crisis, but both still face high hurdles. Обе страны сейчас имеют шанс найти демократический путь к выходу из кризиса, но перед обеими все еще стоят высокие препятствия.
But this could change as dollars become hard to resist and Cubans use them to cut through ridiculous bureaucratic hurdles. Но это может измениться по мере того, как становится все труднее сопротивляться долларам, и кубинцы используют их, чтобы прорваться через нелепые бюрократические препятствия.
But, as in the 1980s, the biggest hurdles for achieving the full potential of the new technology will be organizational. Но, как и в 1980-е годы, самые большие препятствия для реализации полного потенциала новой технологии, будут организационные.
Nonetheless, AUDUSD has a few hurdles to jump over before the release of Australia’s June employment report (0130GMT Thursday). Несмотря на это, у пары AUD/USD остаётся несколько препятствий до публикации июньского отчёта по занятости в Австралии (в 01:30 GMT в четверг).
Rather than treating new climate-related risks as hurdles to overcome, we should view them as opportunities for investment and innovation. Вместо того, чтобы рассматривать новые связанные с климатом риски как препятствия для преодоления, мы должны рассматривать их как возможность для инвестиций и инноваций.
Given the persistent visa and border-crossing hurdles, US companies may find it more advantageous to offshore their production and jobs. Учитывая постоянные визы и препятствия при пересечении границ, Американские компании могут посчитать выгодным перевести свои производства и рабочие места за пределы страны.
The project faces few remaining regulatory hurdles, but it has its share of opponents or skeptics intent on quashing it or slowing it down. Нормативных препятствий на пути строительства осталось мало, но у проекта есть свои оппоненты и критики, полные решимости аннулировать его или замедлить его реализацию.
If China can rise to that challenge, it will be well positioned to clear the remaining hurdles in its path toward high-income status. Если Китай сможет справиться с этой задачей, страна будет прекрасно позиционирована, чтобы расчистить сохраняющиеся препятствия на своём пути к статусу страны с высоким уровнем доходов.
Major hurdles include poor transport connectivity and stifling non-tariff barriers, which impede growth and undermine welfare in Nepal, Bhutan, Bangladesh, and north-eastern India. Основными препятствиями является плохое транспортное сообщение и давление нетарифных барьеров, которые препятствуют росту и подрывают благосостояние Непала, Бутана, Бангладеш и северо-восточной Индии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!