Примеры употребления "Huanggang Border Crossing" в английском

<>
One vehicle failed to break through the border crossing; Один БТР не смог прорваться через пограничный переход;
It can close the two countries' principal border crossing, an important route for food, fuel, and other goods headed for Iraqi Kurds. Она может закрыть два главных погранперехода, которые являются важным маршрутом для продовольствия, топлива и других товаров, предназначенных для иракских курдов.
So we get to the border crossing and he starts flipping out, going crazy. Подъезжаем к границе, а он начинает чудить и психовать.
We worked out that the most sensible way of getting to the river was to head right across Burma to its northernmost border crossing with Thailand. Обсудив маршрут, мы пришли к выводу что проще всего до реки будет добраться через Бирму до ее границы с Таиландом на севере.
So, we get to the border crossing. Подъезжаем к границе, а он начинает чудить и психовать.
One vehicle failed to break through the border crossing; the other penetrated Israeli territory, before being stopped by the Israel Defense Forces (IDF). Один БТР не смог прорваться через пограничный переход; второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля.
In one scene, two Mexican hit men ruthlessly slaughter a dozen innocent compatriots who could bear witness to their border crossing. В одной из сцен два мексиканских гангстера безжалостно убивают двенадцать ни в чем не повинных соотечественников, которые могли бы сообщить о пересечении ими границы.
On November 15, 2015, a migration command center in the German Foreign Ministry on Werderscher Markt in Berlin was tracking refugee flows at every potential border crossing on the route from Greece to Germany. Например, 15 ноября 2015 года миграционный командный центр в немецком МИДе на берлинской площади Вердершер-Маркт отслеживал потоки беженцев на всех потенциальных пунктах пересечения границ на пути из Греции в Германию.
Main ongoing developments included the monitoring of border crossing in international rail transport lines, aimed at simplifying and shortening procedures; and demonstration runs of container block trains between Europe and Asia in both directions, together with the consideration of the role of railways in the development of Euro-Asian transport links. Основные текущие разработки включают в себя мониторинг пересечения границ на международных железнодорожных магистралях, целью которых являются упрощение и сокращение длительности процедур, а также организация демонстрационных пробегов маршрутных контейнерных поездов между Европой и Азией по обоим направлениям, и изучение роли железных дорог в развитии транспортных связей между Европой и Азией.
In addition, the sanctions serve to create a hostile environment for terrorists, and if they are deterred from attempting a wire transfer, a border crossing or an arms purchase, then the sanctions have fulfilled their purpose. Кроме того, санкции служат для создания враждебных по отношению к террористам условий, и если приостанавливается попытка телеграфного перевода денег, пересечения границы или приобретения оружия, то это означает, что санкции достигли своей цели.
During the same period, the Rafah Terminal (the only border crossing between the Gaza Strip and Egypt) was closed for 66 full days and partially closed for 182 days (from 16 April to 21 October 2004 it was completely closed to males aged between 16 and 35). В тот же период терминал в Рафахе был закрыт на 66 полных дней и 182 неполных дня (в период с 16 апреля по 21 октября 2004 года он был полностью закрыт для лиц мужского пола в возрасте от 16 до 35 лет).
As a result of this programme, all border crossing points have been equipped with stationary monitoring systems, personal radiation monitors and portable survey meters. В результате осуществления этой программы все пункты пересечения границы были оснащены стационарными системами контроля, портативными приборами, измеряющими уровень радиации, и другой портативной измерительной аппаратурой.
The UNECE Working Party (WP.30) had stressed in this context that the new Annex 8 should address in a comprehensive and consistent manner all major elements important for efficient border crossing procedures in international road transport of goods, covering different types of cargoes, particularly perishable foodstuffs, the rroad vehicles, and the drivers as well as border crossing procedures and infrastructures. В этом контексте Рабочая группа ЕЭК ООН (WP.30) подчеркнула, что в новом приложении 8 следует на всеобъемлющей и взаимосвязанной основе рассмотреть все важнейшие элементы, имеющие значение для эффективных процедур пересечения границ в ходе международных автомобильных перевозок грузов и охватывающие разные типы грузов, в частности скоропортящиеся пищевые продукты, автотранспортные средства, водителей, а также процедуры и инфраструктуру для пересечения границ.
Aboudieh is the main border crossing point (classification “A”) at the northern border with an average 123 trucks entering and 192 exiting per day and an average of 1,015 cars and buses in both directions. Эль-Абудия является главным пунктом пересечения границы (категория «А») на севере страны, через который в день проходит в среднем машинопоток в количестве 123 грузовиков на въезде и 192 грузовиков на выезде и около 1015 пассажирских автомашин и автобусов в обоих направлениях.
New Annex 8 covers, inter alia, facilitation of visa procedures for professional drivers, standardized weighing operations and vehicle weight certificate, minimum infrastructure requirements for efficient border crossing points and provisions to monitor the border crossing performance. В частности, новое приложение 8 охватывает вопросы упрощения процедур выдачи виз профессиональным водителям, стандартизованные операции взвешивания, весовой сертификат транспортного средства, минимальные требования к инфраструктуре для обеспечения эффективного функционирования пунктов пересечения границ, а также положения о контроле эффективности пересечения границ.
At the Kaa border crossing, the border turns south climbing into the mountain ridge of the Anti-Lebanon. В пункте пересечения границы Эль-Ка граница поворачивает на юг и проходит по горному хребту Антиливан.
The provisions in the Albanian legislation, which are aimed to prevent the terrorists from using the territory of the Republic of Albania for activities against other countries or their citizens, are: article 297 of the Penal Code on “Illegal Border Crossing” and the article 299 of the Penal Code “On Violation of Flight Regulations”. Положения албанского законодательства, которые ставят целью не допустить, чтобы террористы использовали территорию Республики Албании для совершения террористических актов против других стран или их граждан, содержатся в статье 297 Уголовного кодекса относительно незаконного пересечения границы и в статье 299 Уголовного кодекса о нарушении положений, касающихся полетов.
In addition, the AGTC Agreement contains six performance standards for combined transport trains, five standards for combined transport terminals, two standards for rail border crossing points, one standard for axle gauge interchange stations and two standards for rail ferry links/ports. Кроме того, в Соглашении СЛКП указаны шесть эксплуатационных характеристик поездов, используемых для комбинированных перевозок, пять требований к терминалам комбинированных перевозок, два требования к железнодорожным пограничным пунктам, одно требование к станциям для смены колесных пар и два требования к железнодорожно-паромным переправам/портам.
Major security risks for the transport systems include: vehicle theft; vehicle misuse as bombs; theft of dangerous substances during their transport; illegal border crossing of elements contributing to terrorist attacks; and attacks to key infrastructure points like tunnels and bridges. Основные риски для транспортной системы, связанные с безопасностью, включают следующее: кражи автомобилей; использование транспортных средств для закладки бомб; кража опасных веществ в ходе перевозки; незаконный провоз через границу элементов, способствующих проведению террористических актов; и нападения на основные объекты инфраструктуры, такие, как туннели и мосты.
In this context, the Administrative Committee may also wish to consider whether to open access to the ITDB (off- or on-line) to others thatn authorized TIR Customs Focal points, in particular Customs officers in border crossing stations and enforcement. В этой связи Административный комитет, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о предоставлении доступа (в автономном или интерактивном режиме) к МБДМДП другим лицам, помимо уполномоченных таможенных координационных центров МДП, в частности сотрудникам таможен на пограничных станциях и сотрудникам правоохранительных органов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!