Примеры употребления "Holidays" в английском с переводом "праздничный день"

<>
This rule also applies on holidays. Данное правило действует и в праздничные дни.
I like the Bois de Boulogne park on holidays. Я люблю Булонский лес в праздничные дни.
You can also have it exclude weekends and holidays too. МЕЖД. При этом можно также исключить выходные и праздничные дни.
The same principal applies to overnight trades initiated 3 days before bank holidays. Тот же принцип применяется и к однодневным торгам, открытым за 3 дня до праздничных дней.
Whether public holidays are paid depends, inter alia, on the type of remuneration. Вопрос оплаты работы в праздничные дни зависит, в частности, от вида выплачиваемого вознаграждения.
In accordance with the Client Agreement, margin requirements may change before weekends and holidays. В соответствии с Клиентским соглашением маржинальные требования могут изменяться перед выходными и праздничными днями.
Regulations concerning legal public holidays were revised by the Act of 10 April 1976. Реформа положений, устанавливающих официальные праздничные дни, предусмотрена законом от 10 апреля 1976 года.
Likewise Forex doesn’t work on holidays, for example Christmas, New Year, and Easter. Также Форекс не работает в праздничные дни, например, на Рождество, Новый Год и Пасху.
If you don't have holidays, you can leave the comma and MyHolidays out. Если у вас нет праздничных дней, можно оставить точку с запятой и не указывать МоиПраздники.
Bank transfer withdrawals are sent to the bank Monday through Friday, except on Bank Holidays. Средства, выведенные посредством банковского перевода, отправляются в банк с понедельника по пятницу, кроме праздничных дней.
Article 105 of the Labour Code provides that public holidays are not considered working days. В соответствии со статьей 105 вышеуказанного Кодекса праздничные дни не считаются рабочими днями.
"Market Opening" - the time when the market opens after weekends, holidays or trading session time gaps. «Открытие рынка» — возобновление торговли после выходных, праздничных дней или после перерыва между торговыми сессиями.
Perform migrations when servers have maximum resource availability, such as after hours or on weekends and holidays. Выполняйте перенос данных, когда объем доступных на серверах ресурсов максимален, например в нерабочее время, в выходные и праздничные дни.
Information about the trading schedule on holidays is published in the "News" section of the official website. Информация о расписании торгов в праздничные дни размещается в разделе "Новости" на официальном сайте накануне праздничных дат.
For example if your holidays were on January 1 and 2 of 2016, you'd type them like this: =NETWORKDAYS. Например, если праздничные дни приходятся на 1 и 2 января 2016 г., введите их следующим образом: =ЧИСТРАБДНИ.
Article 61 states that assigning night work, work during days off and holidays, or overtime work to young persons is prohibited. Статья 61 гласит, что запрещается выход подростков на работу в ночную смену, их работа в выходные и праздничные дни или сверхурочная работа.
Number of workdays between the start (10/1/2012) and end date (3/1/2013), with the three holidays as non-working days. Число рабочих дней между датой начала (01.10.2012) и датой окончания (01.03.2013) с вычетом трех праздничных дней.
Article 164 of the Labour Code provides that work on rest days, public holidays and the Day of National Mourning must be paid as follows: Согласно статье 164 Трудового кодекса, оплата труда за работу в выходные и праздничные дни, в День всенародной скорби осуществляется следующим образом:
In such circumstances the duty doctor is generally called, as he or she is able to provide assistance at night or on weekends or holidays. Как правило, в таких случаях вызывается дежурный врач ввиду того, что его помощь может оказаться необходимой в ночное время и в выходные или праздничные дни.
The Minimum Wage and Conditions of Employment Statutory Instruments Nos. 119 and 120 of 1997 provide for hours of work and paid public holidays respectively. Положения о минимальной заработной плате и условиях найма № 119 и 120 1997 года регламентируют соответственно продолжительность рабочего времени и вознаграждение за праздничные дни. ГЛАВА IV
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!