Примеры употребления "Hardest" в английском с переводом "трудный"

<>
Causes are the hardest to understand. Причины понять труднее всего.
Thailand might face the hardest problems. Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
The first step is the hardest Первый шаг самый трудный
The first question is the hardest to answer. На первый вопрос ответить труднее всего.
Hardest part might be keeping their names straight. Самая трудная часть разобраться в их именах.
The hardest thing about power is knowing when to let go. Самое трудное для людей у власти - это вовремя уйти.
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing. Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.
Those are the two hardest and costliest parts of making a car. Это - две самые трудные и дорогостоящие стадии производства автомобиля.
In security questions, the choices here are perhaps the hardest of all. Что касается безопасности, то выборы, которые нам нужно сделать, вероятно, являются самыми трудными из всех.
“One of the hardest parts was the natural language understanding,” Cheyer says. «Понимание естественного языка — это одна из самых трудных задач, стоявших перед нами», — говорит Чейер.
At a time of intensifying polarization, that may well be the hardest part. Сейчас, когда усиливается поляризация, эта часть, наверное, будет самой трудной.
Why does everyone act like taking care of children is the hardest thing ever? Почему все вокруг считают, что заниматься детьми труднее всего на свете?
The hardest challenge will be for economies mired in oligarchic capitalism to accomplish a similar transition. Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме.
One of the hardest things was moving from the position of doctor to that of patient. Одной из самых трудных вещей был переход из положения врача в положение пациента.
Governments now face the difficult task of implementing reforms that will hit the majority of voters hardest. Правительства в настоящий момент сталкиваются с трудной задачей реализации реформ, которые нанесут тяжелый удар большинству избирателей.
His last demand – fewer benefits for EU migrants – will be the hardest for EU leaders to accept. Последнее требование – сокращение поддержки мигрантов в ЕС – лидерам Евросоюза будет труднее всего удовлетворить.
And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача.
Perhaps the hardest challenge has been to persuade the public, impatient for rapid growth, of the need to ensure stability first. Возможно, самой трудной задачей является убеждение общества (которое требует ускорения роста экономики) в том, что сначала надо обеспечить стабильность.
It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out. Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить.
Around the world, one of the major factors destroying lives and hampering economic growth is also one of the hardest to address. Одна из основных мировых причин разрушения человеческих жизней и сдерживания экономического роста также является одной из самых трудных задач для мирового общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!