Примеры употребления "Handles" в английском с переводом "обращаться"

<>
How a society handles ethnic and religious diversity can tell us a great deal about its capacity to negotiate disagreements and transform pluralism from a liability into an asset. То, как общество обращается со своим этническим и религиозным многообразием, может многое рассказать нам о его способности договариваться при разногласиях и превращать плюрализм из обязательства в актив.
And they can handle water. Они умеют обращаться с водой.
Ensign, how's she handling? Энсин, как она в обращении?
Product control and material handling: Контроль за продукцией и обращение с материалами:
Somebody can't handle his liquor. Кое-кто не умеет обращаться с ликером.
It all depends how you handle it. Это зависит от того, как ты обращаешься с этим.
She is used to handling this machine. Она привыкла к обращению с этой машиной.
He was careless in handling his pistol. Он был беспечен в обращении со своим пистолетом.
Specifications concerning adhesives, and their handling, must be respected meticulously. Должны тщательно учитываться спецификации, касающиеся связующих материалов и обращения с ними.
Compared with the old model, this is far easier to handle. По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться.
Knowledge: ADN, in particular, loading, transport, unloading and handling of gases Знания: ВОПОГ, в частности погрузка, перевозка, разгрузка и обращение с газами
"Fenton is only three but he knows how to handle his pony." "Фентону только три года, но он знает, как обращаться со своим пони".
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. Вилки и палочки стали популярными потому, что позволяли легко обращаться с едой.
But cats, like us, want some say in how they’re handled. Но, как и нам, кошкам хотелось бы рассказать о том, как с ними обращаются.
Oh boy oh boy, at first I thought he couldn't handle kids. О, мой мальчик, вначале я думала, он не сможет обращаться с детьми.
The books were so valuable that they were handled with the greatest care. Эти книги были настолько ценны, что с ними обращались с величайшей осторожностью.
Facilities or plants for the production, recovery, extraction, concentration or handling of tritium; Заводы или установки для производства, регенерации, выделения, концентрирования трития или обращения с ним;
Radicals used to learn to handle a Kalashnikov and hijack planes with the Palestinians. Раньше радикалы учились обращаться с автоматом Калашникова и угонять самолеты у палестинцев.
Absolutely refused to handle me, until I'd turned into a bed sitting room. Абсолютно отказался обращаться со мной, пока я не превратился в жилую комнату.
In accordance with regulatory guidelines, we adhere to strict regulations in handling our clients’ funds. В соответствии стандартам регулирования, мы придерживаемся строгих правил при обращении со средствами своих клиентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!