Примеры употребления "Had" в английском с переводом "приходиться"

<>
I had fights with them. Мне приходилось ссориться с ними.
You had never squired for anyone before. Тебе до этого не приходилось бывать оруженосцем.
We all had to fast during Ramadan. Нам всем приходилось поститься во время рамадана.
I never had to make the bed. Мне не приходилось застилать постель.
you had to invent ways of doing it. приходилось создавать обходные пути для этого.
He had to work hard day and night. Ему приходилось тяжело работать сутки напролет.
Of course, there were kids who had to. Конечно, были и такие дети, которым приходилось это делать.
You've never had to get your hands dirty. Тебе никогда не приходилось пачкать руки.
Each one had to claw and fight its way in. Каждому приходилось рвать и пробивать себе дорогу.
Policies sometimes missed their target and had to be modified. Иногда политика попадала мимо цели, и её приходилось модифицировать.
Then they had to hang the clothes out to dry. Потом им приходилось развешивать белье,
Sorry you had to squire for such a nasty person. Жаль, что тебе приходится служить такой неприятной особе.
She had to translate it into English at her grammar school. Ей приходилось переводить свои мысли на английский в средней школе.
He was quite portly, so he had to squeeze - really squeeze. Он был такой толстый, что его приходилось натягивать, буквально втискиваться в него.
Fixed issue where FBAdView had to have its frame explicitly set Исправлена проблема, из-за которой приходилось явно задавать рамку для FBAdView.
Interviewer: Ah! Now, tell me why you had to do this? Корреспондент: А теперь расскажи мне, почему приходилось делать так?
We had to go to record stores to find new music. Нам приходилось ходить в музыкальные магазины, чтобы купить новые альбомы.
I have never had to send Marcus to collect the money. И мне не приходилось приезжать к тебе с Маркусом.
And she hadn't had the opportunity to do this before. Вороне ранее никогда не приходилось этого делать.
You had to accept what you were told the world was like. Вам приходилось принимать мир таким, каким вам его представляли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!