Примеры употребления "GoldVish Violent Numbers White Gold" в английском

<>
White gold jewelry Украшения из белого золота
Crimson or white gold? Багровое или белое золото?
More than 100 metric tons of “white gold” – both illegally harvested (confiscated from poachers or traders) and naturally accruing (from natural mortality) – will go up in smoke this weekend. Более 100 метрических тонн “белого золота” – как незаконно добытого (конфискованного у браконьеров или торговцев), так и полученного естественным путем (вследствие естественной смерти) – в эти выходные превратятся в дым.
Niyazov destroyed the country's health-care system and neglected its endemic poverty, while spending billions to turn its capital, Ashgabat, into a Las Vegas-style wonder of white marble and gold. Ниязов разрушил систему здравоохранения страны и не уделял никакого внимания свойственной данному региону проблеме бедности, в то время как на превращение столицы, Ашгабата, в чудо из белого мрамора и золота наподобие Лас-Вегаса тратились миллиарды.
The situation was especially violent in the area in which large numbers of Sierra Leonean refugees were encamped. Особенно широкие масштабы насилия отмечаются в том районе, где живут в лагерях многочисленные беженцы из Сьерра-Леоне.
In particular, the European Union deeply regrets that the demonstrations protesting the arrest of former members of the Kosovo Liberation Army and others led to violent clashes between demonstrators and UNMIK police and KFOR and resulted in large numbers of injured. В частности, Европейский союз считает весьма прискорбным то, что демонстрации протеста в связи с арестом бывших членов Освободительной армии Косово (ОАК) и других лиц привели к ожесточенным столкновениям между демонстрантами и полицией МООНК и СДК, в результате которых большое число людей получили ранения.
The report discusses clearly some of the most pressing issues currently confronting humanity, such as violent conflicts, international terrorism, human rights abuses, deplorable humanitarian conditions, increased numbers of refugees and internally displaced persons, the HIV/AIDS pandemic and the problems of sustainable development. В докладе обсуждаются некоторые, очевидно, самые актуальные вопросы, которые стоят в настоящее время перед человечеством, такие как насильственные конфликты, международный терроризм, нарушение прав человека, достойные сожаления гуманитарные условия, рост числа беженцев и внутренне перемещенных лиц, пандемия ВИЧ/СПИДа и проблемы устойчивого развития.
The inner wall should be gold, not white. Внутренняя стенка должна быть золотой, а не белой.
Notice, how the chevron is pure white, so the slide numbers aren't visible now. Смотрите: шеврон стал белым и номера слайдов совсем не видны.
In addition, the real prices of copra, coconut, cotton, coffee, cocoa, gold, tea, sugar and white pepper depict declining trends (chart 2), while those of copper and bananas are more or less stable and that of fish-meal has been rising. Кроме того, для реальных цен на копру, кокосовый орех, хлопок, кофе, какао, золото, чай, сахар и белый перец характерны понижательные тенденции (диаграмма 2), в то время как цены на медь и бананы являются более-менее стабильными, а на рыбные изделия растут.
This is actually from the Klondike Gold Rush. This is the White Pass Trail. Эта фотография с Клондайка, тропы Уайт Пэс.
We have gold, black, dark pink, white, red. Золотой, черный, темно-розовый, белый, красный.
In some countries, such as Canada, coverage is nearly comprehensive, while in others such as the UK, telephone ownership rates in private households in Britain are particularly low among the poor heads of lone adult households (Beerton and Martin, 1999), and these are likely to include disproportionate numbers of women who have fled a violent home. В некоторых, например в Канаде, охват почти всеобъемлющий, тогда как в других, таких как Соединенное Королевство, собственных домашних телефонов меньше всего у малоимущих одиноких взрослых (Beerton and Martin, 1999), а среди них как раз и может оказаться непропорционально большое число женщин, бежавших из дома, где они подвергались насилию.
Cadres of hackers were bootstrapping their own dotcom gold rush, stealing credit card numbers from US ecommerce sites. Хакеры устроили свою собственную золотую лихорадку в интернете — они начали воровать номера кредитных карточек с американских коммерческих сайтов.
The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation. Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
Housing: Housing in Halifax, Nova Scotia, is heavily segregated and Blacks, First Nation, Metis and Inuits who attempt to live in “white” neighbourhoods are subjected to violent threats and other forms of discrimination; жилищная сфера: в Галифаксе, Новая Шотландия, проводится политика сегрегации в жилищной сфере, а лица из числа чернокожего населения, коренных народов, метисов и инуитов, которые пытаются поселиться в " белых " кварталах, подвергаются угрозам применения насилия и другим формам дискриминации;
Visitors to Munich’s Oktoberfest come in greater numbers, drink more, and eat more, but are less violent and commit fewer crimes. Посетителей мюнхенского «Октоберфеста» становится всё больше, они больше пьют и едят, но при этому менее склонны к насилию и совершают меньше преступлений.
It was only in the 1980s, when the US committed to a stable (and low) price of gold, and to killing off stagflation, that no white knight materialized to keep the Soviet Union going. Только в 1980-х годах, когда США начали удерживать цены на золото на стабильном и невысоком уровне, оказалось, что больше никто не придет спасать Советский Союз.
Some shells with white phosphorus signatures were seen in very limited numbers on the open ground close to villages or towns in the region of Bint Jbeil and Marjayoun. Отдельные содержащие белый фосфор снаряды были обнаружены в очень небольшом количестве на земле недалеко от деревень или городов в районе Бинт-Джбиля и Марджаюна.
During the run-up to the local elections in Sierra Leone in March, large numbers of Sierra Leoneans in the border districts, fearing violent clashes between the two parties, fled into Liberia. В ходе подготовки к местным выборам в Сьерра-Леоне в марте значительное число жителей приграничных районов Сьерра-Леоне бежали, опасаясь ожесточенных столкновений между двумя сторонами, в Либерию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!