Примеры употребления "Get up" в английском с переводом "подняться"

<>
Get up to the flight deck! Поднимись на полетную палубу!
Trying to get up into our World. Пытается подняться в наш мир.
Get up there and take in the sails. Поднимись туда и поставь парус.
The old woman fell and could not get up. Старушка упала и не могла подняться.
Get up, set your hips before the kick comes down. Поднимись, подбери свою задницу, пока по ней не заехали.
You get up from this table and it's over. Поднимешься из-за стола и все кончено.
The kind you drop fast, and they don't get up. На тех, кто уже не поднимется, когда по ним выстрелят.
There was no way we could get up high enough to rescue him. Мы не могли подняться достаточно высоко, чтобы спасти его.
When we get up to that village, Sister, then I'll say adios. Когда поднимемся к той деревне, сестра, мы с вами распрощаемся.
So we can get down, you plank, not so you can get up. Чтобы мы могли спуститься вниз, бестолочь, а не чтобы ты поднялся наверх.
Thinking we get up to the roof, take cover, pick off any dare approach. Думаю, надо подняться на крышу и укрыться там, чтобы отражать любую прямую атаку.
We'll get up in the morning, as they say, and get the "spoils". Мы поднимемся, как говорят, пока утро, и принесём добычу в наши дома.
When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes. Когда я упал с велосипеда, я несколько минут не мог подняться.
Dougal said he let out a small sound and dropped like a rock and didn't get up again. Дугал сказал, он издал звук и упал как глыба камня и больше не поднялся.
Just thought maybe it would make me feel hot enough to get up on stage and sing in my underwear. Я просто подумал это придаст мне уверенности, чтобы подняться на сцену и спеть в нижнем белье.
I'll get up in the guard tower, take out half them walkers, give these guys a chance to fix the fence. Я поднимусь на сторожевую башню, возьму на себя половину ходячих, чтобы дать этим парням шанс починить забор.
He's going to develop enough energy in that area - after a day, a night and a day - to actually motivate himself to get up. В этой области мозга вырабатывается достаточное количество энергии, чтобы после дня, ночи и ещё одного дня заставить себя подняться.
They've withstood untold natural perils and human encroachments, but now some of them are in jeopardy, and they can't just get up and get out of the way. Они выдержали бесчисленные опасности природы и посягательства человека, но сейчас некоторые из них в опасности, а они не могут просто подняться и уйти с дороги.
So if you go down, you have the large area of propulsion, and if you go up, the wings are not that large, and it is easier to get up. При движении вниз, движущая поверхность велика. При движении вверх, крылья не так велики, и подняться вверх легче.
How are we supposed to get up on the stage at Regionals and sell sexy to the judges when I have as much sexual appeal and knowledge as a baby penguin? Как мы можем подняться на сцену на региональных, и показывать сексуальность судьям, если я так же сексуально привлекателен, и так же опытен, как какой-нибудь новорожденный пингвинёнок?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!