Примеры употребления "Geneva Protocol" в английском

<>
Similarly, a taboo against using poisonous gases in warfare developed after World War I, and the 1925 Geneva Protocol prohibited the use of chemical and biological weapons. Аналогичным образом, после Первой мировой войны появилось табу против использования ядовитых газов в боевых действиях. Женевский протокол 1925 года запретил использование химического и биологического оружия.
The Islamic Republic of Iran, as a State party to the NPT, BTWC, and CWC, as well as the 1925 Geneva Protocol, continues to support the universality of these international instruments in different fora, including the NPT Review Conferences and the Conferences of States Parties to the CWC and BTWC. В качестве государства — участника Договора о нераспространении ядерного оружия, Конвенции по биологическому и токсинному оружию, Конвенции по химическому оружию, а также Женевского протокола 1925 года Исламская Республика Иран продолжает выступать в поддержку универсализации этих международных документов на самых различных форумах, включая обзорные конференции ДНЯО и конференции государств — участников КХО и КБТО.
According to the Geneva Protocol, footnote 2, “Package units of produce prepacked for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to the national requirements. В соответствии с Женевским протоколом, сноска 2, " Единицы упаковки продукции, расфасованной для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, а должны соответствовать национальным требованиям.
Furthermore, to contribute to the realization of a world free from weapons of mass destruction, particularly in the Middle East, Iran has signed the Comprehensive Test Ban Treaty as well as ratified the Chemical Weapons Convention, Biological Weapons Convention and the 1925 Geneva Protocol. Кроме того, чтобы способствовать реализации мира, свободного от оружия массового уничтожения, в частности на Ближнем Востоке, Иран подписал Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, а также ратифицировал Конвенцию о химическом оружии, Конвенцию о биологическом оружии и Женевский протокол 1925 года.
On the other hand, the Geneva Protocol and each standard contain the provision that “The purpose of the standard is to define the quality requirements of < PRODUCE NAME > at the export control stage, after preparation and packaging.” С другой стороны, Женевский протокол и все стандарты содержат следующее положение: " Цель настоящего стандарта состоит в определении требований к качеству < НАИМЕНОВАНИЕ ПРОДУКТА > на стадии экспортного контроля после подготовки и упаковки ".
“Profoundly concerned by the unanimous conclusion of the specialists that chemical weapons on many occasions have been used by Iraqi forces against Iranian forces, most recently in the course of the present Iranian offensive into Iraqi territory, the members of the Council strongly condemn this continued use of chemical weapons in clear violation of the Geneva Protocol of 1925, which prohibits the use in war of chemical weapons”. «Глубоко обеспокоенные единодушным выводом специалистов о том, что во многих случаях химическое оружие применялось иракскими силами против иранских сил, в самое последнее время в ходе нынешнего иранского наступления на иракскую территорию, члены Совета решительно осуждают это продолжающееся применение химического оружия в явное нарушение Женевского протокола 1925 года, который запрещает применение химического оружия во время войны».
Furthermore to contribute to the realization of a world free from weapons of mass destruction particularly in the Middle East, Iran has signed the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT) and also joined the Chemical Weapons Convention (CWC), Biological Weapons Convention (BWC) and the 1925 Geneva Protocol. Кроме того, в целях содействия созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения, особенно на Ближнем Востоке, Иран подписал Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), а также присоединился к Конвенции по химическому оружию (КХО), Конвенции по биологическому оружию (КБО) и Женевскому протоколу 1925 года.
Mr. Du Preez (South Africa): I wish first to introduce a technical proposal to draft resolution A/C.1/55/L.20, entitled “Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol”, which will be considered under cluster 2. Г-н дю През (Южная Африка) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу представить техническое предложение в отношении проекта резолюции A/C.1/55/L.20, озаглавленного «Меры по укреплению авторитета Женевского протокола 1925 года», который будет рассматриваться в рамках группы 2.
In 1988, the Secretary-General was in addition encouraged by United Nations Security Council Resolution S/620 (1988) “to carry out promptly investigations in response to allegations brought to his attention by any Member State concerning the possible use of bacteriological (biological) or toxic weapons that may constitute a violation of the 1925 Geneva Protocol or other relevant rules of customary international law”. В 1988 году Генеральный секретарь вдобавок побуждался резолюцией 620 (1988) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций " безотлагательно проводить расследования в связи с доведенными до его сведениями любым государством-членом утверждениями в отношении возможного применениябактериологического (биологического) или токсинного оружия, которое может представлять собой нарушение Женевского протокола 1925 года или других соответствующих норм международного обычного права ".
Furthermore, contributing to the realization of a world free from weapons of mass destruction, particularly in the Middle East, Iran has signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and ratified the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention and the 1925 Geneva Protocol. Кроме того, способствуя построению мира, свободного от оружия массового уничтожения, особенно на Ближнем Востоке, Иран подписал Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и ратифицировал Конвенцию по химическому оружию, Конвенцию по биологическому оружию и Женевский протокол 1925 года.
This situation makes obsolete the reservations to the 1925 Geneva Protocol and not commensurate with the trend of the disarmament process to strengthen such a ban on the use of weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons. Эта ситуация делает оговорки в отношении Женевского протокола 1925 года устаревшими и не соответствующими тенденции процесса разоружения в направлении укрепления запрета на применение оружия массового уничтожения, включая химическое и биологическое оружие.
In 1958, the Working Party adopted the Geneva Protocol on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables and Dry and Dried Fruit, which has served since then as a basis for its work. В 1958 году Рабочая группа приняла Женевский протокол по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи и сухие и сушеные фрукты, который с тех пор служил основой для ее работы.
Moreover, at no time in recent history has there been such a clear and real-time realization that the non-use norm was being violated, it being a legal norm that dates back three quarters of a century to the 1925 Geneva Protocol; the precursor of the legal norm, the 1899 Hague Convention, being more than a century old; and the moral conviction that the use of such weapons would be repugnant to the conscience of mankind being centuries old. Кроме того, никогда еще за всю новейшую историю у людей не было столь четкого и существующего в реальном времени осознания того, что нарушается норма о неприменении, — юридическая норма, которая имеет историю длиной в три четверти века и восходит к Женевскому протоколу 1925 года и предшественником которой является Гаагская конвенция 1899 года, с ее более чем столетней историей, — многовековая нравственная убежденность в том, что применение такого оружия противно человеческой совести.
Furthermore, to contribute to the realization of a world free from weapons of mass destruction, particularly in the Middle East, Iran has signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and ratified the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention and the 1925 Geneva Protocol. Кроме того, в целях содействия построению мира, свободного от оружия массового уничтожения, в частности на Ближнем Востоке, Иран подписал Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и ратифицировал Конвенцию о химическом оружии, Конвенцию о биологическом оружии и Женевский протокол 1925 года.
After action is completed on draft resolutions and draft decisions contained in cluster 1, the Committee will then proceed to take action on draft resolutions contained in cluster 2, “Other weapons of mass destruction”, starting with draft resolutions contained in document A/C.1/61/L.5, entitled “Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol”, followed by draft resolutions and decisions contained in clusters 3 to 7. По завершении принятия решений по проектам резолюций и проектам решений, содержащимся в группе вопросов 1, Комитет перейдет к принятию решения по проектам резолюций, содержащимся в группе вопросов 2 — «Другие виды оружия массового уничтожения», начиная с проектов резолюций, содержащихся в документе A/C.1/61/L.5, озаглавленном «Меры по укреплению авторитета Женевского протокола 1925 года», после чего рассмотрит проекты резолюций и решений, содержащиеся в группах с 3 по 7.
The statements made in the Iranian letter amount to a major distortion of the facts, and the reality is that Iraq was among the first countries to sign the 1925 Geneva Protocol and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that it acceded to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction in 1991. Заявление, содержащееся в иранском письме, является грубейшим искажением фактов, поскольку на самом деле Ирак входит в число первых стран, подписавших Женевский протокол 1925 года и Договор о нераспространении ядерного оружия, и в 1991 году присоединился к Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении.
All United Nations Member States should be entitled to participate in the development of standards, as described above under the Geneva Protocol. всем государствам- членам Организации Объединенных Наций следует предоставить право участвовать в разработке стандартов в соответствии с процедурами, указываемыми выше в разделе, посвященном Женевскому протоколу.
As part of this decision, it requested the secretariat, in consultation with the Implementation Committee, to prepare elements of a draft decision, for consideration by the Executive Body, to enable the Executive Body to make use of its delegated authorities under article 8 of the Convention, article 8 of the 1991 Geneva Protocol on the Control of Emissions of VOCs and article 5 of the 1994 Oslo Protocol on the Further Reduction of Sulphur Emissions. В этом решении он, в частности, просил секретариат в консультации с Комитетом по осуществлению подготовить элементы проекта решения для рассмотрения Исполнительным органом, на основании которого Исполнительный орган мог бы использовать свои делегированные полномочия согласно статье 8 Конвенции, статье 8 Женевского протокола 1991 года об ограничении выбросов летучих органических соединений и статье 5 принятого в Осло Протокола 1994 года относительно дальнейшего сокращения выбросов серы.
The terms of reference have been written based on provisions from the Geneva Protocol and the analysis of the protocol done by the secretariat in TRADE/WP.7/2001/6. Круг ведения был составлен на основе положений Женевского протокола, а также с учетом результатов анализа протокола, произведенного секретариатом в документе TRADE/WP.7/2001/6.
A standard layout for fresh fruit and vegetables and one for dry and dried produce (fruit) have been developed on the basis of the Geneva Protocol. На основе Женевского протокола были разработаны типовая форма стандартов на свежие фрукты и овощи и типовая форма стандартов на сухие и сушеные продукты (фрукты).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!