Примеры употребления "Finance Affairs Commission" в английском

<>
The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day. Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня.
In 1998, a second working-level meeting on cultural relics was convened jointly by China's Historical and Cultural Relic Bureau and the State Ethnic Affairs Commission, where it was decided that further efforts were needed to preserve cultural and historical relics of ethnic minorities. В 1998 году Бюро историко-культурных памятников и Государственная комиссия по делам этнических меньшинств совместно организовали второе рабочее совещание по памятникам культуры, на котором было принято решение о необходимости дополнительных усилий по охране культурных и исторических памятников этнических меньшинств.
In accordance with the recommendation that OAU and IOM draw up joint programmes to return highly qualified African nationals to Africa adopted at the OAU Labour and Social Affairs Commission meeting held in Algiers in April 2000, a conceptual framework for a programme entitled “Migration for development in Africa” was developed and presented to 21 African countries in Libreville, in April 2001. В соответствии с рекомендацией относительно разработки ОАЕ и МОМ совместных программ в целях содействия возвращению высококвалифицированных граждан африканских стран в Африку, принятой Комиссией ОАЕ по трудовым ресурсам и социальным вопросам в апреле 2000 года в Алжире, была разработана концептуальная основа программы, озаглавленной «Миграция в интересах развития в Африке», которая затем в апреле 2001 года была представлена представителям 21 африканской страны в Либревиле.
In April 2000, a group of experts held a seminar on children affected by HIV/AIDS, and adopted the African Common Position on Children and AIDS for submission to the meeting of the Organization of African Unity (OAU) Labour and Social Affairs Commission in Algiers, which was held the following week. В апреле 2000 года группа экспертов провела семинар по проблеме детей, страдающих вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита, и утвердила Общую позицию африканских стран по проблеме детей и СПИДа, которая была представлена Комиссии по трудовым и социальным вопросам Организации африканского единства (ОАЕ) в Алжире, состоявшейся через неделю.
China's ethnic vocal music contest for the “Peacock Award” sponsored by the Ministry of Culture, the State Ethnic Affairs Commission and the General Administration for Radio, Film and Television has been conducted twice, with 72 singers being awarded various prizes. Дважды проводился общекитайский вокально-музыкальный конкурс представителей этнических меньшинств на " Приз павлина ", организуемый министерством культуры, Государственной комиссией по делам этнических меньшинств и Генеральной администрацией радиовещания, кинематографии и телевидения, причем различных наград удостоились 72 вокалиста.
To evolve a legal framework for effectively curbing money laundering, the Ministry of Finance has constituted a Working Group comprising representatives of Ministry of Law and Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Interior, State Bank of Pakistan, the Securities and Exchange Commission (SECP), National Accountability Bureau and Federal Investigating Agency. в целях развития правовых рамок для эффективной борьбы с отмыванием денег министерство финансов учредило рабочую группу в составе представителей министерства законодательства и юстиции, министерства иностранных дел, министерства внутренних дел, Государственного банка Пакистана, Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям (КЦББО), Национального бюро отчетности, Федерального агентства расследований.
Strengthen the capacity of institutions responsible for the management of the electoral process (National Electoral Commission; Technical Office for Electoral Support; Ministry of Foreign Affairs; Ministry of Finance, among others), including in the preparation of an updated voter registry and in the carrying out of urgent and vital activities required to secure an adequate, efficient and peaceful electoral process in 2008, including sensitization and awareness campaigns; укреплять потенциал учреждений, отвечающих за управление процессом выборов (в частности, Национальной избирательной комиссии, Технического отдела поддержки выборов, министерства иностранных дел, министерства финансов), в том числе в деле подготовки обновленного списка избирателей и проведения неотложных и крайне необходимых мероприятий по обеспечению надлежащего, эффективного и мирного процесса выборов в 2008 году, включая проведение информационно-просветительских кампаний;
The Headquarters, headed by the Chief Secretary of the Cabinet, is comprised of 10 members from the Cabinet Secretariat and 7 relevant ministries and agencies (National Public Safety Commission (National Police Agency), Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Economy, Trade and Industry and Ministry of Land, Infrastructure and Transport). Это управление, которое возглавляется старшим секретарем кабинета, состоит из 10 членов секретариата кабинета и 7 соответствующих министерств и учреждений (Национальная комиссия по государственной безопасности (Национальное полицейское агентство), министерство юстиции, министерство иностранных дел, министерство финансов, министерство здравоохранения, труда и благосостояния, министерство экономики, торговли и промышленности и министерство земледелия, инфраструктуры и транспорта).
Undoubtedly, this event provides a unique opportunity for policy makers in finance, foreign affairs and development cooperation to engage in a meaningful dialogue. Безусловно, такое мероприятие предоставляет уникальную возможность для тех кто определяет стратегии в области финансов, внешней политики и сотрудничества в целях развития, принять участие в важном диалоге.
Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade. Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли.
Since 2004, a number of women had been appointed to key positions in the public and private sectors, including areas that had been traditionally reserved for men, such as finance, foreign affairs and the inland revenue. С 2004 года ряд женщин были назначены на ключевые посты в государственном и частном секторе, включая такие области, которые традиционно принадлежали мужчинам: финансы, иностранные дела и внутреннее налогообложение.
Other participants included ministers, vice-ministers and other high-level officials in the areas of finance, foreign affairs and development cooperation, as well as senior managers of international organizations. В числе других участников были министры, заместители министров и другие высокопоставленные должностные лица в сферах финансов, иностранных дел и сотрудничества в целях развития, а также старшие руководители международных организаций.
Women headed the Ministries of Finance, Foreign Affairs and the Environment, the Civil Service of the Federation and various key committees in the National Assembly, where women's representation had increased. Женщины возглавляют министерства финансов, иностранных дел и окружающей среды, гражданскую службу Федерации и различные ключевые комитеты в Национальной ассамблее, где представительство женщин также расширилось.
Other participants included ministers, vice-ministers and high-level officials in the areas of finance, foreign affairs and trade and development cooperation, as well as heads and senior managers of international organizations. В числе других участников были также министры, заместители министров и высокопоставленные сотрудники, занимающиеся такими вопросами, как финансы, внешние связи и сотрудничество в области торговли и развития, а также главы и старшие руководители международных организаций.
To address this state of affairs, European Commission President Jean-Claude Juncker recently issued a white paper outlining five possible paths forward – from doing nothing to pursuing systematic reforms to complete European integration once and for all. Для улучшения этой ситуации президент Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер недавно опубликовал «Белый доклад», в котором очерчены пять возможных путей движения вперёд, начиная с варианта «ничего не делать» и заканчивая проведением систематических реформ с целью завершения европейской интеграции раз и навсегда.
This approach aims at improving the overall coherence of a United Nations response in key sectors, including security, justice, finance, economic affairs, development and, where appropriate, humanitarian assistance. Этот подход направлен на повышение общей согласованности ответных действий Организации Объединенных Наций в ключевых секторах, включая безопасность, правосудие, финансы, экономические вопросы, развитие и, при необходимости, гуманитарную помощь.
These bombings, and others since, have targeted the Iraqi state and its infrastructure, including the ministries of finance and foreign affairs and municipal and judicial offices. Эти и другие последующие взрывы были направлены на иракское государство и его инфраструктуру, включая министров финансов и иностранных дел, а также муниципальных и судебных чиновников.
After the meeting, Masatsugu Asakawa, the deputy minister of finance for international affairs, declared that the MOF would act swiftly against exchange-rate movements deemed to be speculative. После встречи Масатсугу Асакава, заместитель министра финансов по международным делам, сделал заявление о том, что Министерство финансов будет оперативно вмешиваться в тех случаях, когда колебания обменного курса будут считаться спекулятивными.
The Government considered that the functions attributed to the Ministries of Defence, Finance and Budget, Foreign Affairs, Justice and the Interior were inherently governmental. Правительство считает, что функции, принадлежащие министерствам обороны, финансов и бюджета, иностранных дел, правосудия и внутренних дел, являются имманентно правительственными.
Otherwise, they compete to become bureaucrats at the most influential ministries – for example, finance, economy, or foreign affairs – or they try to get on the fast track to the top of elite firms like Toyota or Sony. В противном случае, они конкурируют за то, чтобы стать чиновниками в самых влиятельных министерствах – например, финансов, экономики или иностранных дел – или они пытаются быстро продвигаться в топ элитных фирм, таких как Toyota или Sony.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!