Примеры употребления "Explode" в английском с переводом "взрывать"

<>
Yeah, this shit is gonna make his head explode. О да, это дерьмо просто взорвет ему башню.
Let's pull this apart: I'll go ahead and explode it. Давайте разберем это, я начну и взорву это.
Is the premier threatening to explode it if our planes carry out their attack? Премьер-министр угрожает взорвать это, если мы не остановим самолеты?
Whether they explode or not, these compounds are hardly benign environmentally, posing risks for both ecosystems and human health. И, будучи взорванными или не взорванными, эти боеприпасы не очень милосердны к природе и таким образом представляют угрозу для окружающей среды и здоровья людей.
We know that terrorist groups have the capacity to engineer nuclear devices and would explode them anywhere they could; Мы знаем, что террористические группировки обладают возможностью создавать ядерные устройства и могут взорвать их там, где у них это получится:
When the pin hits the cap, makes the charge explode, meaning there's a spark, which should be of some concern to a man soaked in gasoline. Боёк бьет по капсюлю, взрывая пороховой заряд, и значит, образуется искра, что должно обеспокоить человека, облитого бензином.
Nevertheless, it is clear that such degradation leads to an increased frequency of munitions not functioning as designed, one of the consequences of which can be that some munitions will not explode on impact. Тем не менее ясно, что такая деградация приводит к повышению частотности несрабатывания боеприпасов заданным образом, а это, в качестве одного из последствий, может приводить к тому, что при ударе не произойдет взрывания некоторых боеприпасов.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them. За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
We know that terrorist groups have the capacity to engineer nuclear devices and would explode them anywhere they could; we simply cannot be confident that we can forever deny them access to the fissile material they need to fuel them. Мы знаем, что террористические группировки обладают возможностью создавать ядерные устройства и могут взорвать их там, где у них это получится: мы просто не можем быть уверены в том, что можно вечно препятствовать их доступу к расщепляющимся материалам, необходимым для создания такого оружия.
Today, in what appears to be yet another extrajudicial killing of Palestinians perpetuated by the Israeli occupying forces, a car was set to explode using a remote control device, instantly killing Fawaz Badran El-Shayeb in the town of Tulkaram. Сегодня было совершено, как представляется, еще одно внесудебное убийство палестинца оккупационными силами Израиля, которые с помощью устройства дистанционного контроля взорвали легковой автомобиль, что привело к мгновенной смерти Фаваза Бадрана эш-Шайеба в городе Тулькарме.
With the rest of the Arab world becoming more democratic, depriving Palestinians of their right to self-determination is creating a powder keg that is bound one day to explode in the territories occupied by Israel - much as a bus exploded in Tel Aviv this week. По мере наступления демократических перемен в арабских странах, лишение палестинцев права на самоопределение представляет собой бомбу замедленного действия, которая рано или поздно взорвется на оккупированных Израилем территориях, подобно автобусу, взорванному в Тель-Авиве на этой неделе.
The Israeli leadership, which came to power under extremely grave and complicated circumstances, seeks to explode the situation in the region, to invert the balance of power and to ensure new faits accomplis before it agrees to sit down at the negotiating table to discuss a final settlement. Израильское руководство, которое пришло к власти при исключительно мрачных и сложных обстоятельствах, стремится взорвать ситуацию в регионе, изменить равновесие силы и действовать в соответствии с политикой «свершившихся фактов», прежде чем сесть за стол переговоров для обсуждения окончательного урегулирования.
Following the wave of attacks against hotels in Cuba, which were uncovered and thwarted, the situation became difficult for terrorists, who then began to consider blowing up commercial aircraft flying to Cuba using the same technique, namely, to send mercenaries aboard the aircraft, who would plant bombs that could explode 50, 60 or even 90 hours later, when they had already left the country. После серии попыток совершения взрывов в отелях на Кубе, которые были раскрыты и сорваны, террористы оказались в затруднительном положении, и они решили взорвать самолеты авиакомпаний, совершающих регулярные рейсы на Кубу, используя те же самые методы: направить своих наемников в качестве пассажиров самолетов, чтобы они установили бомбу, которая могла бы взорваться через 50, 60 и даже 90 часов после того, как они уже уехали из страны.
Come here, we're exploding spray cans. Иди сюда, мы взрываем аэрозольные баллончики.
In case of resistance the plane will be exploded. В случае сопротивления самолет будет взорван.
North Korea probably exploded a nuclear bomb on that day. Северная Корея, возможно, взорвала ядерную бомбу.
The point is we don't know how and what she exploded the platan system with. Дело в том что мы не знаем, чем и как она взорвала систему платана.
In Hebron, dozens of Molotov cocktails were thrown and a bomb was exploded; no casualties were reported. В Хевроне в дело были пущены десятки бутылок с зажигательной смесью и была взорвана бомба; сообщений о жертвах не поступало.
There is also the sometimes exaggerated but unquestionably non-negligible risk of non-state terrorist actors getting their hands on insufficiently secured weapons or fissile material and exploding a bomb in a major population center. Существует также иногда преувеличенный, но, несомненно, не ничтожно малый риск того, что негосударственные террористические формирования получат в свои руки недостаточно хорошо охраняемое оружие или расщепляющийся материал и взорвут бомбу в крупном населенном центре.
The term “explosive material” comprises all explosives, whatever their nature, devices for exploding them, caps, fuses, detonators, potassium nitrate (saltpetre), sodium nitrate (Chile saltpetre), potassium chlorate, ammonium chlorate and nitroglycerins, nitroglucoses, nitrocelluloses and nitrophenols of all types. Понятие «средства взрывания» включает все взрывчатые вещества, независимо от их характера, взрывные устройства, капсюли, взрыватели, детонаторы, нитрат калия (калиевая селитра), нитрат натрия (натриевая селитра), хлорат калия, хлорат аммония, а также нитроглицерины, нитроглюкозы, нитроцеллюлозы и нитрофенолы всех типов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!