Примеры употребления "Exempt" в английском с переводом "освобожденный"

<>
He is exempt from the military service. Он освобождён от военной службы.
If your invoice contains taxes and your company is tax exempt, please contact support. Если счет содержит налоги, но ваша организация освобождена от их уплаты, обратитесь в службу поддержки.
However, telecommunications infrastructure is now exempt from the sanctions along with easing of travel restrictions. Между тем, телекоммуникационная инфраструктура была освобождена от санкций одновременно со смягчением ограничений на поездки.
Identify the jobs or compensation levels that are exempt from agreement rules that are defined. Указание заданий или уровней компенсации, освобожденных от заданных правил соглашения.
For each user, on the Automatic notification and cancellation FastTab, select the Exempt check box. Для каждого пользователя на экспресс-вкладке Автоматическое уведомление и отмена установите флажок Освобожденный.
Soft loans at 1 per cent interest have been made available, exempt from valued-added tax. Предоставляются льготные кредиты по ставке 1 % годовых, освобождены от уплаты налога на добавочную стоимость.
That would mean most of the wells in the state will be exempt from the oil extraction tax. Это будет означать, что большинство скважин в штате, будут освобождены от налога на добычу нефти.
UNMIBH remained exempt from landing/ground charges since Sarajevo airport remains under the control of the multinational Stabilization Force (SFOR). МООНБГ была по-прежнему освобождена от оплаты сборов за посадку/наземное обслуживание, поскольку аэропорт Сараево продолжает находиться под контролем многонациональных Сил по стабилизации (СПС).
Land in human settlements in common use, such as squares, streets, crossings, passages, highways, parks, public gardens, is also exempt from taxation. Земля в населенных пунктах, находящаяся в общем пользовании, а именно площади, улицы, перекрестки, проезды, скоростные дороги, парки и публичные сады, также освобождена от налогообложения.
As with SEZs elsewhere around the world, the industries in the park are exempt from taxes and tariffs and enjoy other economic benefits. Как и ОЭЗ по всему миру, промышленность в парке освобождена от налогов и тарифов, и пользуется другими экономическими выгодами.
It's worth noting that in the software industry, where all units are exempt from indirect taxes, Indian companies do operate at efficient scale. Следует заметить, что в отрасли программного обеспечения, где все предприятия освобождены от косвенных налогов, масштаб работы индийских компаний обеспечивает должную эффективность.
In those decisions in which a party was deemed exempt under article 79, the tribunal presumably was satisfied that the impediment requirement had been met. В решениях, по которым сторона считалась освобожденной от ответственности согласно статье 79, арбитражный суд исходил из того, что требование в отношении препятствия было соблюдено.
If you select the Exempt check box for the selected main account, the default item sales tax group is not entered automatically on journal lines. Если установить флажок Освобожденный для выбранного главного счета, то налоговая группа номенклатур по умолчанию не вводится автоматически в строки журнала.
For example, not one single TNC in the pharmaceutical industry published financial reports, even though as limited liability companies they were not exempt from doing so. К примеру, ни одна из ТНК в фармацевтической промышленности не публикует финансовых отчетов, хотя компании с ограниченной ответственностью не освобождены от этой обязанности.
In general, tax-exempt organizations file an application to obtain their status (Form 1023 for 501 (c) (3) organizations and Form 1024 for other exempt organizations). В целом освобожденные от уплаты налогов организации подают заявку для получения их статуса (форма 1023 для организаций, созданных на основании раздела 501 (c) (3), и форма 1024 для других освобожденных организаций).
It was, moreover, important for accountability to be applied fairly and equitably at all levels so that no one, irrespective of nationality or position, was exempt. Кроме того, важно добиваться подотчетности на справедливой и равноправной основе на всех уровнях, с тем чтобы от предъявляемых требований не оказался освобожденным никто, вне зависимости от гражданства или занимаемой должности.
In certain special situations, staff members may be exempt from mobility and/or have their move deferred for a specified period — normally not more than one year. В некоторых особых ситуациях сотрудники могут быть освобождены от участия в программе мобильности и/или их перевод на другие должности может быть отсрочен на оговоренный период, обычно не более чем на один год.
For example, a Chinese citizen who has been sentenced to a maximum punishment of three years for committing a predicate offence outside Chinese territory may be exempt from prosecution. Например, китайский гражданин, который был приговорен к максимальной мере наказания в три года за совершение одного из основных преступлений за пределами китайской территории, может быть освобожден от преследования.
This sales tax group is applied to customers who are exempt from sales taxes and to ledger accounts to which sales taxes do not apply, such as bank accounts. Эта налоговая группа применяется к клиентам, которые освобождены уплаты от налогов, и к счетам учета, к которым неприменимы налоги, например к банковским счетам.
The United Nations has, nevertheless, paid substantial amounts for property rental charges and for various dues, tolls, charges and taxes from which it should have been exempt to several host countries. Тем не менее Организация Объединенных Наций выплатила ряду принимающих стран значительные суммы в связи с оплатой расходов на аренду имущества и различных пошлин, сборов и налогов, от которых она должна была быть освобождена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!