Примеры употребления "European Union countries" в английском с переводом "страна европейского союза"

<>
Переводы: все47 страна европейского союза29 страна евросоюза6 другие переводы12
This allowed many European Union countries to approach the crisis with room for maneuver. Это позволило многим странам Европейского союза подойти к кризису с запасом "места для манёвра".
In most European Union countries, per capita GDP is less than it was before the crisis. В большинстве стран Европейского Союза, ВВП на душу населения меньше, чем он был до кризиса.
Some European Union countries wanted to push for complete abolition of the death penalty right away. Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни.
The European Commission's website has some helpful information and links about copyright in European Union countries. На сайте Европейской комиссии представлена информация об авторском праве в странах Европейского союза.
The majority of these newcomers are from other European Union countries, such as Poland, Romania, and Bulgaria. Большинство из этих приезжих едут из других стран Европейского Союза, таких как Польша, Румыния и Болгария.
In Europe, cannabis use increased markedly during the 1990s in almost all European Union countries and that trend has continued. В 90-х годах прошлого столетия почти во всех странах Европейского союза заметно повысился уровень потребления каннабиса, и эта тенденция сохраняется.
But, of the 15 European Union countries represented at the Kyoto summit, 10 have still not meet the targets agreed there. Однако, из 15 стран Европейского Союза, представленных на саммите в Киото, 10 до сих пор не смогли выполнить согласованные целевые показатели.
Given the fiscal legacy of the current crisis, no efforts should be spared in anchoring fiscal discipline firmly in European Union countries. Учитывая налогово-бюджетное наследие текущего кризиса, необходимо приложить все усилия для укрепления налогово-бюджетной дисциплины в странах Европейского Союза.
But it is not enough for the US and European Union countries to improve their energy efficiency unless other countries do so as well. Но для США и стран Европейского Союза недостаточно улучшить свою энергетическую эффективность, если другие страны не будут делать то же самое.
Regulation in the area of construction, from zoning plans and expropriation of land to regulation of construction processes, corresponds to conditions in European Union countries. Нормы регулирования в области строительства, начиная с планов районирования и экспроприации земли и кончая регулированием строительных процессов, соответствуют положению, существующему в странах Европейского союза.
Now other European Union countries seem under threat, and the EU and the International Monetary Fund are grappling to stem the crisis before another nation trembles. Сегодня, кажется, и другие страны Европейского Союза находятся под угрозой, и сейчас ЕС вместе с МВФ принимают срочные меры, чтобы обуздать кризис, прежде чем зашатается еще одна страна.
The most significant improvement in health indicators was that infant and neonatal mortality rates had dropped to the level of the most developed European Union countries. Наиболее важным улучшением показателей здоровья является то, что коэффициенты младенческой и неонатальной смертности снизились до уровня наиболее развитых стран Европейского союза.
Many European Union countries are worried about the implications of taking away a country's territory, as well as the impact of Kosovo's independence on Serbian democracy. Многие страны Европейского Союза беспокоят последствия отторжения территории страны, а также эффект независимости Косово на сербскую демократию.
Approximately, 10 per cent of citizens in the European Union countries are potentially exposed to microbiological and other contaminants, including pesticides and heavy metals, which exceed maximum allowable concentrations. Здоровью примерно 10 процентов жителей стран Европейского союза угрожают микробиологические и другие загрязнители, включая пестициды и тяжелые металлы, в концентрациях, превышающих максимально допустимый уровень.
The Prime Minister of Hungary, Ferenc Gyurcs?ny, has heavily criticised the governments of several other European Union countries over the decision not to start EU accession talks with Croatia in March. Премьер Министр Венгрии, Ференц Дьюрчань, обрушился с резкой критикой на решение некоторых других стран Европейского союза не начинать переговоры о приеме Хорватии в Марте.
Noting that the European Union countries accounted for about 38 per cent of aggregate assessments, he urged the Committee to examine ways of limiting the financial burden of the capital master plan on Member States. Отмечая, что на долю стран Европейского союза приходится около 38 процентов общих начисленных взносов, он призывает Комитет рассмотреть способы ограничения финансового бремени, которое ляжет на государства-члены в связи с осуществлением генерального плана капитального ремонта.
In a recent survey of nine European Union countries, 72% of the educators who responded reported that new graduates are qualified to meet prospective employers’ needs, though 43% of employers reported that candidates do not possess the required skills. В недавнем опросе девяти стран Европейского Союза, 72% педагогов, которые принимали участие, сообщили, что новые выпускники имеют необходимую квалификацию для удовлетворения потребностей потенциальных работодателей, хотя 43% работодателей сообщили, что кандидаты не обладают необходимыми навыками.
In general, a moped is a two-wheeled vehicle with an engine capacity of less than 50cc and a maximum design speed less than 45 km/h (in particular for European Union countries) or 50 km/h in other countries. Вообще мопед- это двухколесное транспортное средство, у которого рабочий объем двигателя составляет менее 50 см3, а максимальная расчетная скорость- менее 45 км/ч (в частности, в странах Европейского союза) или 50 км/ч (в случае других стран).
Here, Spain has joined other European Union countries in an initiative to which the representative of France has already referred: to forge a link between our hospital and primary care systems and the health-care training programmes of those countries. Здесь Испания присоединилась к остальным странам Европейского союза в осуществлении инициативы, о которой уже упомянул представитель Франции, а именно: наладить связи между нашей системой стационарной и первичной медико-санитарной помощи и учебными медицинскими программами этих стран.
Particularly by guaranteeing highly indebted countries’ sovereign bonds, the ECB has actually weakened the willingness to reform, particularly in the larger European Union countries, whose decrepit economic structures are an obstacle to potential growth, and where more room must be given to private initiative. Особенно, гарантируя суверенные облигации странам с высокой задолженностью, ЕЦБ фактически ослабил готовность к реформе, особенно в больших странах Европейского Союза, чьи дряхлые экономические структуры являются препятствием для потенциального роста, и где больше места должно быть уделено частной инициативе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!