Примеры употребления "стран Европейского союза" в русском

<>
В Европе сейчас безработица на уровне 12% (в Греции и Испании — на уровне 26%) и почти нулевой экономический рост, вдобавок население во многих из стран Европейского Союза сокращается. The EU today has 12 percent unemployment – reaching 26 percent in Greece and Spain – almost zero economic growth, a declining population in many of its member states.
Так говорил польский премьер-министр Ярослав Качинский накануне последней встречи глав стран Европейского Союза, когда старался добиться большего веса для своей страны при голосовании внутри ЕС, вспомнив о войне Гитлера с Польшей. Thus spoke Polish Prime Minister Jaroslaw Kaczynski on the eve of the last European Union summit, when he sought to gain greater voting weight for his country within the EU by invoking the memory of Hitler's war against Poland.
Тринадцать стран Европейского союза используют евро как деньги. Thirteen countries in the European Union use the euro as money.
Главы правительств стран Европейского Союза и Европейский центральный банк изначально отвергли идею привлечения Международного валютного фонда, но не запасли план для отступления. European Union heads of government, and the European Central Bank, initially rejected the idea of involving the International Monetary Fund, but without a fall-back plan.
Но для США и стран Европейского Союза недостаточно улучшить свою энергетическую эффективность, если другие страны не будут делать то же самое. But it is not enough for the US and European Union countries to improve their energy efficiency unless other countries do so as well.
Судебное решение по делу Босмана - бельгийского игрока, успешно опротестовавшего применение этого правила в отношении игроков из других стран Европейского Союза - ослабило это ограничение, которое было впоследствии отменено под натиском богатейших европейских клубов, требовавших свободы действий в привлечении лучших игроков, независимо от их происхождения. The Bosman ruling, named after a Belgian player who successfully challenged the rule's application to players from other European Union countries, eroded the limit, which collapsed altogether under the onslaught of the richest European clubs' demand for a free hand in hiring the best players, wherever they might be found.
Несколько руководителей стран Европейского Союза были замечены в лодке на небольшом озере в Швеции, предположительно при обсуждении схемы борьбы против наиболее вероятного кандидата, а премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон начал публичную кампанию с целью подтверждения права правительств стран Европейского Союза решать, кто будет возглавлять в ЕС исполнительную власть. Several European Union leaders were recently spotted in a small rowboat on a Swedish lake, reportedly scheming against the frontrunner, and British Prime Minister David Cameron has launched a public campaign to reassert the right of EU member states’ governments to decide who will occupy the EU’s executive arm.
В недавнем опросе девяти стран Европейского Союза, 72% педагогов, которые принимали участие, сообщили, что новые выпускники имеют необходимую квалификацию для удовлетворения потребностей потенциальных работодателей, хотя 43% работодателей сообщили, что кандидаты не обладают необходимыми навыками. In a recent survey of nine European Union countries, 72% of the educators who responded reported that new graduates are qualified to meet prospective employers’ needs, though 43% of employers reported that candidates do not possess the required skills.
Да, предварительное соглашение было достигнуто после вмешательства министров иностранных дел стран Европейского Союза, с обещанием досрочных выборов. Yes, a tentative settlement has been reached, following mediation by European Union foreign ministers, with a promise of early elections.
Большинство из этих приезжих едут из других стран Европейского Союза, таких как Польша, Румыния и Болгария. The majority of these newcomers are from other European Union countries, such as Poland, Romania, and Bulgaria.
Так говорил польский премьер-министр Ярослав Качиньский накануне последней встречи глав стран Европейского Союза, когда старался добиться большего веса для своей страны при голосовании внутри ЕС, вспомнив о войне Гитлера с Польшей. Thus spoke Polish Prime Minister Jaroslaw Kaczynski on the eve of the last European Union summit, when he sought to gain greater voting weight for his country within the EU by invoking the memory of Hitler’s war against Poland.
Проводившиеся в течение второй половины 1999 года интенсивные обсуждения с участием Совета ECOFIN (в состав которого входят министры финансов стран Европейского Союза), национальных центральных банков и ECB привели к достижению согласия в отношении следующих целей: During the second half of 1999, intensive discussions involving the ECOFIN Council (comprising European Union finance ministers), the national central banks and the ECB led to an agreement on the following goals:
Однако, из 15 стран Европейского Союза, представленных на саммите в Киото, 10 до сих пор не смогли выполнить согласованные целевые показатели. But, of the 15 European Union countries represented at the Kyoto summit, 10 have still not meet the targets agreed there.
Последствия долгового кризиса Европы слишком хорошо заметны в большинстве стран Европейского Союза, в то время как пострадавшие страны пытаются одновременно и стабилизировать свою экономику, и заставить ее развиваться. The consequences of Europe’s debt crisis are all too present throughout much of the European Union, as distressed economies attempt to stabilize and grow at the same time.
Это должно помочь странам-кандидатам сохранить высокую производительность экономики, способствуя, таким образом, процессу реального приближения к среднему уровню дохода стран Европейского Союза. This would help keep the candidates' economic output high and thus sustain real convergence with average EU income levels.
В большинстве стран Европейского Союза, ВВП на душу населения меньше, чем он был до кризиса. In most European Union countries, per capita GDP is less than it was before the crisis.
Ни президент США Барак Обама, ни государственные лидеры из стран Европейского Союза не приедут посмотреть, как по Красной площади маршируют военные оркестры и едут танки. Neither US President Barack Obama nor any leader from the European Union will be present to watch as tanks roll and military bands march through Red Square.
Между тем, спрос в большинстве стран Европейского Союза является слабым, что исключает экономический рост, необходимый для погашения долгов и для того, чтобы дать надежду 25 миллионам безработных. Meanwhile, demand in most of the European Union is weak, ruling out the economic growth needed to repay debts and offer hope to the 25 million unemployed.
Обед, предназначенный для Большой Тройки Европы (Великобритании, Франции и Германии), закончился присутствием приглашенных, но нежеланных гостей - посланников других стран Европейского Союза. Intended as one between Europe's Big Three (Britain, France and Germany), it ended up with all kinds of determined but unwelcome gate-crashers from the EU's other governments.
Правительства стран Европейского Союза и во всем мире сталкиваются с возникающей парадоксальной ситуацией наподобие "ловушки 22": жерновами государственного долга у них на шее, требующими от них сокращения дефицита путем сокращения расходов и повышения налогов. Governments throughout the European Union and around the world confront a seeming Catch-22: the millstone of national debt around their necks has required them to reduce deficits through spending cuts and tax increases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!