Примеры употребления "страны Европейского Союза" в русском

<>
Раньше мне казалось, что США позиционируют себя серьезным поставщиком сжиженного природного газа в страны Европейского союза. I used to think that the U.S. was positioning itself to be a big supplier of liquefied natural gas to the European Union.
Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни. Some European Union countries wanted to push for complete abolition of the death penalty right away.
Почти все страны Европейского Союза нарушат в 2009 году ограничение дефицита бюджета в 3% ВВП, оговоренного в Пакте о стабильности и росте, а у некоторых из них будет дефицит 10% ВВП или даже выше, в особенности в Испании (10%), в Великобритании (14%) и Ирландии (16%). Nearly all European Union countries will violate the Stability and Growth Pact's 3%-of-GDP cap on fiscal deficits in 2009, and some of them will have deficits at or above 10% of GDP, notably Spain (10%), the United Kingdom (14%), and Ireland (16%).
Страны Европейского Союза были склонны больше экспериментировать с ограничением государственного суверенитета, и они могут поощрять институциональные инновации. The countries of the European Union have been more willing to experiment with limiting state sovereignty, and they may push for more institutional innovation.
В конце концов, только старая привычка играть вторую скрипку после США удерживает страны Европейского Союза от открытого осуждения репрессивных действий Израиля на Западном Брегу и в секторе Газы, хотя такая позиция и способствовала бы усилению приверженности арабских стран идее создания коалиции против терроризма, а также стала бы полезной встряской для американской дипломатии.ы After all, only the ingrained habit of playing second fiddle to the US prevents EU members from clearly and loudly distancing themselves from Israel's repressive interferences on the West Bank and Gaza, even though such a stance would help strengthen the commitment of Arab states to the coalition against terrorism as well as provide a useful shove to American diplomacy.
Многие другие страны, и в особенности страны Европейского Союза, уделяют безопасности товаров и продуктов питания не меньшее внимание, чем США. Numerous other countries, notably European Union members, share our concerns.
Сегодня, кажется, и другие страны Европейского Союза находятся под угрозой, и сейчас ЕС вместе с МВФ принимают срочные меры, чтобы обуздать кризис, прежде чем зашатается еще одна страна. Now other European Union countries seem under threat, and the EU and the International Monetary Fund are grappling to stem the crisis before another nation trembles.
Некоторые крупные страны Европейского союза находятся на грани экономического срыва. Some large EU countries are on the brink of recession.
БРЮССЕЛЬ - Главные страны Европейского Союза в настоящее время, помимо первоначальных шести основателей - это 15 государств-членов, которые входят в Европейский Валютный Союз. BRUSSELS - The European Union's core countries these days, besides the original six founders, are the 15 member states that make up the European Monetary Union.
Многие страны Европейского Союза беспокоят последствия отторжения территории страны, а также эффект независимости Косово на сербскую демократию. Many European Union countries are worried about the implications of taking away a country's territory, as well as the impact of Kosovo's independence on Serbian democracy.
Большинство кандидатов на вступление в ЕЭС уже экспортируют в страны Европейского Союза больше продукции, чем это делали Греция, Испания и Португалия на момент вступления в ЕЭС и ЭВС. Most accession candidates now send more exports to the EU than Greece, Portugal, and Spain did when they entered the EU and EMU.
Соединенные Штаты, Китай, страны Европейского Союза и другие государства уже демонстрируют намерение двигаться в правильном направлении. The United States, China, the European Union’s members, and other countries are already signaling their intention to move in the right direction.
Главные страны Европейского Союза в настоящее время, помимо первоначальных шести основателей – это 15 государств-членов, которые входят в Европейский Валютный Союз. The European Union’s core countries these days, besides the original six founders, are the 15 member states that make up the European Monetary Union.
Работа над соответствующей электронной накладной ведется по графику и должна быть завершена до 1 июля 2009 года, когда представление предварительной электронной грузовой декларации будет обязательно для ввоза грузов в страны Европейского союза и вывоза грузов из этих стран. Work on the corresponding electronic consignment note was on schedule and should be completed before 1 July 2009 when the submission of an advanced electronic cargo declaration would become mandatory for the import and export of goods to and from countries of the European Union.
Достаточно уже отметить, что в таких государствах, как страны Европейского союза и Соединенные Штаты Америки, где, как обычно считается, существуют интегрированные общие рынки, сохраняются различия в режимах социального обеспечения и фискальных режимах, в издержках на рабочую силу и уровнях налогообложения. Suffice to note that, within economies like those of the European Union and the United States of America, which are generally considered as integrated common markets, differences in social security and fiscal regimes, labour costs and tax levels continue to exist.
Г-жа Халил (Египет), выступая в порядке осуществления права на ответ, выражает недоумение в связи с тем, что представитель Бельгии, выступивший от имени Европейского союза, в своих замечаниях по вопросу о положении в области прав человека в 61 стране мира не упомянул страны Европейского союза. Ms. Khalil (Egypt), speaking in exercise of the right of reply, expressed astonishment that the Belgian representative speaking on behalf of the European Union had omitted the countries of the European Union from his comments on the situation of human rights in a total of 61 countries worldwide.
За период 1999-2006 годов затронутые эндемией малярии страны европейского региона ВОЗ сообщили о почти 15-кратном сокращении количества случаев местного инфицирования, причем в 2006 году таких случаев было зарегистрировано в общей сложности всего 2520. Over the period 1999-2006, the malaria-endemic countries in the WHO European region reported an almost 15-fold reduction in the number of locally acquired malaria cases, with a combined total of only 2,520 such cases recorded in 2006.
Регулирующая такие случаи директива Европейского Союза еще не вошла в силу. The EU directive relevant to this case has not been passed yet.
Делегация правильно провела различие между беженской системой и иммиграционным процессом, однако он хотел бы получить дополнительную информацию о том, как правительство проводит свою политику невысылки, особенно в тех случаях, когда возвращение лица чревато опасностью для его жизни и физической неприкосновенности, и отслеживает ли оно судьбу тех лиц, которые были отправлены в другие страны Европейского сообщества. While the delegation had correctly drawn a distinction between the refugee system and the immigration process he would like more information on how the Government was implementing its non-refoulement policy, especially where return would pose a danger to life and physical integrity, and whether it was monitoring the fate of those sent back to other European Communities countries.
Переговоры на высшем уровне в Минске не решили проблем, ради которых были созваны, но породили новый формат: первые лица Европейского союза встретились с первыми лицами будущего Евразийского High-level negotiations in Minsk have failed to solve the issues for which they were convened, but they have created a new format: dignitaries from the European Union met with dignitaries from the soon-to-be Eurasian Union
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!