Примеры употребления "EXPRESS" в английском с переводом "высказанный"

<>
That was the express intention of the Morgenthau Plan, devised by US Treasury Secretary Henry Morgenthau Jr. and co-signed by the United States and Britain two years earlier, in September 1944. Это намерение было прямо высказано в «плане Моргентау», составленном министром финансов США Генри Моргентау и подписанном США и Британией двумя годами ранее – в сентябре 1944 года.
In light of this impact on the banking industry, the view was expressed that perhaps certain modifications should be made to draft article 49 to limit its scope, such as limiting its application only to bills of lading that contained an express statement to that effect. С учетом этих последствий для банковского сектора было высказано мнение о том, что в проект статьи 49 следует, возможно, внести некоторые изменения, ограничивающие сферу ее действия, например ограничить ее применение только коносаментами, содержащими прямое соответствующее заявление.
It was suggested that when the carrier carried the goods above deck contrary to an express agreement to carry the goods below deck, any damage caused by the deck carriage was the result of a reckless act under draft article 19, and the carrier should thus lose the right to limit its liability. Было высказано мнение о том, что, если перевозчик перевозит груз на палубе вопреки прямой договоренности перевозить груз в трюме, любой ущерб, вызванный перевозкой на палубе, является результатом безответственного действия в соответствии с проектом статьи 19, и перевозчик, таким образом, должен утрачивать право на ограничение своей ответственности.
Mr. Atieh (Syrian Arab Republic) said that his delegation wished to refer to the working paper of the Non-Aligned Movement, which addressed its main concerns, and to express support for the positions and proposals expressed by the representatives of Cuba, Egypt and Malaysia, particularly with regard to paragraphs 14 and 22 of the Chairman's draft conclusions. Г-н Атыя (Сирийская Арабская Республика) говорит, что его делегация хотела бы сослаться на рабочий документ Движения неприсоединившихся стран, в котором говорится об основных волнующих его проблемах, и поддержать позиции и предложения, высказанные представителями Египта, Кубы и Малайзии, особенно в отношении пунктов 14 и 22 проекта выводов Председателя.
While the view was expressed that the ideas of accuracy and completeness of the information were implicit in the obligation to provide information established by draft articles 26 and 27, it was widely felt that, for practical reasons and in view of the frequency of misrepresentation in transport information and documentation, it might be necessary to include express reference to “accuracy and completeness” in both draft articles 26 and 27. Хотя было высказано мнение о том, что требования в отношении точности и полноты информации подразумеваются в обязательстве предоставлять информацию, которое устанавливается в проектах статей 26 и 27, широкую поддержку получило мнение о том, что по практическим причинам и с учетом довольно частого неправильного толкования в транспортной информации и документации, возможно, необходимо включить прямую ссылку на " точность и полноту " в проекты статей 26 и 27.
Now that position has been bluntly and uncompromisingly expressed. Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
Different views were expressed in relation to the specific proposals. В отношении конкретных предложений были высказаны различные взгляды.
Support was expressed for the programme of work proposed in this section. Было высказано мнение в поддержку программы работы, предлагаемой в этом разделе.
The views expressed by those speakers are contained in unedited verbatim transcripts. Мнения, высказанные этими выступавшими, содержатся в неотредактированных стенографических отчетах.
The views expressed by those representatives are contained in unedited verbatim transcripts. Мнения, высказанные этими представителями, содержатся в неотредактирован-ных стенографических отчетах.
The views expressed at those meetings are contained in unedited verbatim transcripts. Мнения, высказанные в ходе этих заседаний, содержатся в неотредактированных стенографических отчетах.
Support was expressed for work related to amphetamine-type stimulants and their precursors. Была высказана поддержка в отношении работы, касающейся стимуляторов амфетаминного ряда и их прекурсоров.
Views were expressed supporting the strengthening of cooperation and interaction with other organizations. Были высказаны мнения в поддержку укрепления сотрудничества и взаимодействия с другими организациями.
Concerns were expressed about the considerable share of operational activities financed through extrabudgetary funds. Были высказаны опасения относительно существенной доли оперативной деятельности, финансируемой за счет внебюджетных средств.
I uphold the views expressed by Japan’s previous prime ministers in this regard. Я разделяю мнение, высказанное по этому поводу предыдущими премьер-министрами Японии.
Vague ideas are expressed about the prevention of suffering caused by age-related diseases. Высказаны смутные идеи о предотвращении страданий, вызванных заболеваниями, развивающимися с возрастом.
The view was expressed that the possibility of establishing an international space authority deserved consideration. Было высказано мнение, что вопрос о воз-можности создания международного космического органа заслуживает рассмотрения.
Various views were expressed, however, in favour of not listing article 14 as a mandatory provision. В то же время были высказаны различные мнения в пользу исключения статьи 14 из перечня положений, имеющих обязательную силу.
Support was also expressed for the reference in the resolution to predeployment training and awareness-raising activities. Была также высказана поддержка упомянутого в резолюции вводного инструктажа и деятельности по повышению осведомленности.
Various views were expressed regarding the priorities of the Branch, especially in connection with its research activities. Были высказаны различные мнения в отношении первоочередных задач Сектора, особенно в связи с его исследовательской дея-тельностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!