Примеры употребления "Drowning" в английском

<>
Nowadays, globalization's opponents seem increasingly to be drowning out its defenders. В наши дни противники глобализации всё больше заглушают её сторонников.
A mob of extreme leftists succeeded in drowning out the German hymn sung by people celebrating the Wall's approaching collapse. Шайка левых экстремистов смогла заглушить немецкий гимн, распеваемый людьми, которые праздновали приближающееся падение Берлинской Стены.
In the United States, for example, the sound of billions of dollars flowing into election-campaign coffers is drowning out the voices of individual voters. Например, в Соединенных Штатах звук миллиардов долларов, которые вкладываются за выборочные кампании, заглушает голоса отдельных избирателей.
They view the Democrats and the Republicans alike as obstacles to change, drowning out the voices of the people as they kowtow to special interests. Они считают демократов и республиканцев препятствием для перемен, считают, что те заглушают голоса людей, так как преследуют только свои интересы.
Just as the Montagnards drowned out the Girondins in the Legislative Assembly during the French Revolution, the rabid jihadists are drowning out the large number of Muslims who want nothing more than to be left alone to practice their faith in peace and with respect for others and the law. Так же как монтаньяры заглушили жирондистов в Конвенте во время Французской революции, так и бешенные джихадисты заглушают значительное число мусульман, которые хотят лишь, чтобы их оставили в покое и позволили следовать своей вере мирно и с уважением к иным и к закону.
America and Britain are drowning in debt. Долги затягивают Америку и Великобританию.
A country drowning in debt needs debt restructuring. Страна, потонувшая в долгах, нуждается в реструктуризации долга.
Saltwater in his lungs, ruptured alveoli, frothy sputum, a drunk drowning. Морская вода в легких, разрывы альвеол, пенистая слюна, вода в желудке.
Sea levels could rise, drowning major cities and small island states. Уровень моря мог бы подняться, потопив крупные города и небольшие островные государства.
You must get there first before the seamstress is drowning in work! Ты должна успеть к портнихе, пока её не завалили работой!
Dennis Bailey, A K.A Brown coveralls, was drowning in credit-card debt. Деннис Бейли, он же "коричневый комбинезон", погряз в долгах по кредитке.
He has a pulmonary edema, the water in his lungs is drowning him. У него отёк лёгких, он задыхается от воды, которая находится в его лёгких.
In Europe, for example, Greece is not the only country drowning in debt. В Европе, к примеру, Греция – далеко не единственная страна, погрязшая в долгах.
And instead, I gaped, like a drowning fish, and said nothing at all! А вместо этого я разевал рот, как снулая рыба, и вообще ничего не сказал!
I'll be drowning in a sea of snotty kids and middle-aged back problems. Буду работать с гнусными парнями и выяснять старые проблемы.
Although marginally less bloated than the US deficit, other rich countries are drowning in red ink. Другие богатые страны также испытывают дефицит бюджетных средств, хотя и не в такой степени, как Соединенные Штаты.
Why don't you let someone who can pick a lock while drowning at sea take a look? Почему бы не предоставить это тому, кто вскрывает замок, даже уходя ко дну?
Jumping off a building, drowning in the sea, taking poison, hanging, or putting a plastic bag over your head. Спрыгнуть с пятого этажа, утопиться, выпить яду, повеситься или надеть пластиковый пакет на голову.
It's not a full flood, you know, but pretty soon he'll be drowning in his own blood. Силой где-то на троечку, но скоро он захлебнется собственной кровью.
Hey, Meredith Grey has survived a bomb, a drowning, a gunman, and a plane crash, and she's still here. Эй, Мередит Грей пережила бомбу, стрелка, и авиакатострофу и она все еще здесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!