Примеры употребления "Dragged" в английском

<>
Based on the abraded injuries and splinters in her hands, it would seem that the victim was hiding before she was dragged out from under her bed. Основываясь на ободранной травме и осколках в руках, кажется, что жертва пряталась прежде чем ее вытащили из-под кровати.
From his own experience, such visits often dragged on late into the night. С учетом своего собственного опыта он говорит, что такие поездки часто затягиваются до поздней ночи.
In fact, China is a type of mixed economy, with a number of specific features, some of which favor GDP growth, while others have not dragged down the economy to any considerable extent so far. В действительности, в Китае смешанный тип экономики с некоторыми специфическими особенностями, и отдельные из них благоприятствуют росту ВВП, в то время как другие пока ещё просто не смогли сколько-нибудь заметно ослабить экономику.
They then went to an isolated hut, dragged out a l7-year-old girl, and two soldiers raped her in front of the other inhabitants of the village. Тогда они направились в отдельно стоящую хижину, вытащили оттуда 17-летнюю девушку, и два солдата изнасиловали ее на глазах у других жителей деревни.
The case dragged on until it was dismissed in 1982 as being “without merit.” Дело затянулось до 1982 года, пока его не прекратили в связи с «отсутствием состава преступления».
Maybe some creature dragged him off. Может быть какие-то существа утащили его.
Dragged them off into the night. Утащило их в ночь.
And we dragged others into our struggles. Мы втянули и других в свои войны.
I have dragged you into my marriage enough. Я достаточно вмешал тебя в свой брак.
The peace talks dragged on and on and on. Эти переговоры продолжались и продолжались.
I'm so sorry Hattie dragged me off earlier. Мне жаль, что Хетти утащила меня.
Well well well, look what the puss dragged in. Так-так-так, глядите-ка, что киска принесла.
Dragged into court, and locked up in my apartment. Вытащили в суд, а потом посадили под домашний арест.
In the following example, it is dragged to row 4. В приведенном ниже примере формула перенесена на строку 4.
The dispute remained intractable, and dragged interminably through the courts. Спор остался неразрешенным и повлек бесконечные заседания судов.
I dragged out this stuff, and it wasn't iron. Я выгреб это, и это не было железом.
Ultimately, Saudi Arabia dragged all of OPEC into the price war. В итоге, Саудовская Аравия втянула в ценовую войну все страны ОПЕК.
Sex, money, power, fire, choking, being dragged behind a speed boat. Секс, деньги, власть, огонь, удушение, выкидывание за борт со скоростного катера.
Frolov, covered in blood, was dragged from underneath the cockpit wreckage. Окровавленного Фролова вытащили из-под обломков кабины.
We hit them with atropine and dragged them onto the helos. Мы дали им атропин и увели их в вертолёты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!