Примеры употребления "Disposal of wastes" в английском

<>
The following should be considered in the selection of permanent storage in underground mines for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with PCBs: При выборе захоронения в подземных выработках в качестве способа удаления отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, необходимо принимать во внимание следующее:
The following should be considered in the selection of permanent storage in underground mines for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs: При выборе захоронения в подземных выработках в качестве способа удаления отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, необходимо принимать во внимание следующее:
Considerations pertaining to the environmentally sound disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs discussed in these guidelines include pre-treatment since it may be important when determining the disposal method. Рассматриваемые в настоящих руководящих принципах соображения, касающиеся экологически безопасного удаления отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, включают и вопросы предварительной обработки, поскольку она может иметь важное значение при определении метода удаления.
Dumping is defined in article 1 of UNCLOS as “any deliberate disposal of wastes or other matter from vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea; and any deliberate disposal of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea”. В статье 1 ЮНКЛОС захоронение определяется как «любое преднамеренное удаление отходов или других материалов с судов, летательных аппаратов, платформ или других искусственно сооруженных в море конструкций и любое преднамеренное уничтожение судов, летательных аппаратов, платформ или других искусственно сооруженных в море конструкций».
Environmentally sound recycling and material recovery can make a positive contribution to sustainable development in terms of reducing pressure on virgin materials, thus safeguarding landscapes from expanding mining activities and reducing the environmental problems and economic costs associated with the disposal of wastes and hazardous wastes. Экологически безопасная рециркуляция и утилизация материалов может оказать позитивное влияние на устойчивое развитие с точки зрения уменьшения потребностей в первичных материалах, способствуя тем самым сохранению ландшафтов, исчезающих в результате расширения деятельности горнорудной промышленности, а также сокращению экологических проблем и уменьшению экономических затрат, связанных с удалением отходов и опасных отходов.
Pollution prevention through cleaner production is a process that adopts cleaner, safer and environmentally sound technologies during the whole process of production and consumption, from the exploitation of resources to the disposal of wastes, making full use of materials, preventing pollution and reducing risks to humans and the environment. Предотвращение загрязнения путем экологически чистого производства- это процесс, когда более чистые, безопасные и экологически благоприятные технологии применяются на протяжении всего процесса производства и потребления, от эксплуатации ресурсов до удаления отходов, при полном использовании материалов, предотвращающих загрязнение и сокращающих риск для людей и окружающей среды.
It defines “dangerous activity” as one involving the production, culture, handling, storage, use, discharge, destruction, disposal, release of substances or preparation or operation of installations or sites for deposit or recycling or disposal of wastes posing significant risk for “man, the environment and property” including substances listed in an annex and genetically modified organisms. Она определяет «опасную деятельность» как деятельность, связанную с производством, культивированием, обработкой, хранением, использованием, сбросом, уничтожением, удалением, высвобождением веществ или подготовкой или эксплуатацией установок или объектов для хранения или переработки или удаления отходов, что сопряжено со значительным риском для «человека, окружающей среды и имущества», включая вещества, перечисленные в приложении, и генетически модифицированные организмы.
There are provisions regarding cleanliness (Section 11), Disposal of wastes and effluents (Section 12), ventilation and temperature (Section 13), Dust and fume (Section 14), artificial humidification (Section 15), overcrowding (Section 16), lighting (Section 17), drinking water (Section 18), latrines and urinals (Section 19) and spittoons (Section 20). 19 Эти положения касаются поддержания чистоты (раздел 11), удаления твердых и жидких отходов (раздел 12), вентиляции и поддержания температуры (раздел 13), пыли и дыма (раздел 14), искусственного увлажнения (раздел 15), чрезмерной скученности (раздел 16), освещения (раздел 17), обеспечения питьевой водой (раздел 18), устройства туалетов и писсуаров (раздел 19) и плевательниц (раздел 20).
Waste-disposal installations for the incineration, chemical treatment or landfill of toxic and dangerous wastes; Установки по удалению отходов для сжигания, химической переработки или захоронения токсичных и опасных отходов;
Newly-approved projects in this field include a project in Romania on the disposal of polychlorinated biphenyl (PCB) wastes, while pipeline projects include the following: В число недавно одобренных проектов в этой области входит осуществляемый в Румынии проект удаления отходов, содержащих полихлорированный бифенил (ПХБ), и в процессе разработки находится целый ряд других проектов, включая:
Noting that the review of available and forthcoming scientific information concerning the evaluation of the potential environmental health effects of the disposal of PVC wastes and PVC-coated cables is included in the 2003-2004 work programme of the Open-ended Working Group but that to date no progress has been made on that issue, отмечая, что обзор имеющейся и поступающей научной информации относительно оценки потенциальных последствий для окружающей среды, связанных с удалением отходов ПВХ и лома кабелей с ПВХ-покрытием, включен в программу работы Рабочей группы открытого состава на 2003-2004 годы, однако прогресса по этому вопросу до настоящего времени достигнуто не было,
Development of indicators to assess the risk to human health and the environment associated with the disposal, recycling or recovery of hazardous wastes; разработка показателей оценки рисков для здоровья человека и окружающей среды, связанных с удалением, рециркуляцией или рекуперацией опасных отходов;
Parties are also required to minimize waste volumes and to ensure the availability of disposal facilities for the environmentally sound management of hazardous and other wastes. Сторонам предписывается также сводить к минимуму объемы отходов и обеспечивать наличие приемных сооружений для экологически рационального удаления опасных и других отходов.
Other countries, including Moldova and Montenegro, are concentrating resources on collection and treatment of wastewater, disposal of liquid wastes and rehabilitation and construction of sewerage systems. Другие страны, включая Молдову и Черногорию, концентрируют выделяемые ресурсы на сборе и очистке сточных вод, удалении жидких отходов и восстановлении или сооружении очистных систем.
The Basel Convention is an international treaty intended to address adverse effects resulting from the generation, management, transboundary movement and disposal of hazardous wastes and other wastes. Базельская конвенция является международным договором, который преследует цель регламентации неблагоприятных последствий, связанных с образованием, регулированием, трансграничной перевозкой и удалением опасных отходов и других отходов.
The disposal of hazardous wastes should be tracked, from shipment procedure, certificates of acceptance and receipt, to the issuing of permits for hazardous waste transportation and disposal. Процесс удаления опасных отходов должен отслеживаться начиная с процедуры отгрузки, составления актов приемки-передачи и заканчивая выдачей разрешений на транспортировку и удаление опасных отходов.
Transfers of waste were justified initially on the grounds that African countries had adequate land for safe disposal of such wastes and that the income generated could serve development needs. Первоначально перевозка отходов аргументировалась тем, что страны Африки обладают достаточной территорией для безопасного удаления таких отходов, а получаемый доход может использоваться для финансирования развития.
The unsafe disposal of healthcare wastes such as used medical equipment, contaminated syringes, as well as of obsolete stocks of pharmaceuticals; expose the general public to high risk of disease. В связи с небезопасным удалением медицинских отходов, таких, как использованное медицинское оборудование, зараженные шприцы, а также просроченные запасы фармацевтических препаратов, возникает высокий риск заболевания населения.
The 19 February 1991 Coastal Regulation Zone Notification prohibits the following activities within the Coastal Regulation Zone: manufacture or handling or storage or disposal of hazardous substances; discharge of untreated wastes; and effluents from industries. 19 февраля 1991 года вступила в действие инструкция о прибрежной регламентированной зоне, предусматривающая запрещение в прибрежной регламентируемой зоне следующих видов деятельности: производства или использования, или хранения, или удаления опасных веществ; сброса неочищенных отходов или сточных вод с предприятий.
The Consultative Meeting of Contracting Parties to the Convention also adopted a resolution prohibiting from 1994 onwards any disposal and incineration at sea of industrial wastes as well as the dumping of low-level radioactive wastes. Консультативное совещание договаривающихся сторон Конвенции приняло также резолюцию, запрещающую с 1994 года какое бы то ни было удаление или сжигание на море промышленных отходов, а также сброс радиоактивных отходов с низким уровнем излучения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!