Примеры употребления "Defending" в английском с переводом "защита"

<>
Fighting viruses, defending the net Борьба с вирусами, защита Ceти
“Cowardice in defending it is a grave sin.” – Проявление трусости в его защите – тяжкий грех».
Second, defending our values requires instruments of power. Второй вопрос заключается в том, что для защиты наших ценностей требуются некие инструменты власти.
Defending the national interest still rallies their publics; Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность;
These incumbents are primarily concerned with defending their market position. Эти действующие игроки в первую очередь заинтересованы в защите своего положения на рынке.
Defending those gains is the task that we now face. Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами.
I have spent my life defending this great country of ours. Я всю жизнь свою посвятила защите нашей великой страны.
Within days, $6 billion in foreign exchange was lost defending the lira. За нескольких дней на защиту турецкой лиры было истрачено 6 миллиардов долларов валютных резервов.
But Russians have a long tradition of defending their compatriots from outsiders. Но русские имеют давнюю традицию защиты своих соотечественников от посторонних.
They use it for finding food, for attracting mates, for defending against predators. Они используют это для поиска еды, привлечения партнёров, для защиты от хищников.
Are they serious about fighting climate change and defending the future of the planet? Серьёзно ли они относятся к борьбе с изменением климата и защите будущего планеты?
Harry Truman spoke of defending free people everywhere, and Woodrow Wilson spoke of promoting democracy. Гарри Труман говорил о защите свободных людей повсюду, а Вудроу Уилсон говорил о построении демократии.
In addition, we have maintained a policy of defending African interests in all international forums. Кроме того, мы проводим политику защиты интересов африканцев на всех международных форумах.
Since 9/11, more and more freedoms are being restricted in the name of defending liberty. После 9/11 все больше прав ограничивается во имя защиты свободы.
We are currently assuming full responsibility for defending and preserving the democratic achievements of our people. В настоящее время мы постепенно принимаем на себя полную ответственность за защиту и сохранение демократических завоеваний нашего народа.
Annan is also pressing for a more effective and credible international machinery for defending human rights. Аннан также оказывает давление для того, чтобы способствовать созданию эффективного и заслуживающего доверия международного механизма защиты прав человека.
In fact, Chen was always more concerned with consolidating his own power than with defending Taiwan. В действительности, Чэнь всегда был больше обеспокоен консолидированием своей собственной власти, чем защитой Тайваня.
Basically, competition law and policy and regulation aim at defending the public interest against monopoly power. Законодательство и политика в области конкуренции, а также нормы регулирования в целом предназначены для защиты общественных интересов от монопольного влияния.
Moreover, Penal Code provisions which upheld the concept of defending family honour must also be repealed. Кроме того, должны быть ликвидированы положения Уголовного кодекса, поддерживающие концепцию защиты чести семьи.
Poor bastard spends five years defending his country, ends up getting shot in a suburban street. Бедняга тратит пять лет жизни на защиту своей страны, а в итоге его пристреливают на уличной окраине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!