Примеры употребления "Defending" в английском

<>
As defending champion, you nervous? А ты, как действующий чемпион, нервничаешь?
As Papa Doc is defending champion, you get to choose. И Папа Дэд, как действующий чемпион выбирает.
The next semi-final determines who will face the defending champion. Следующий полуфинальный поединок покажет кто будет противостоять действующему чемпиону.
The next semi-final will determine who will face the defending champion. Следующий полуфинальный поединок покажет кто будет противостоять действующему чемпиону.
And in this corner, someone who needs no introduction the defending champion from the Miyagi dojo Daniel LaRusso. В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Defending champion, John Lawrence of the Cobra Kai, two-time winner of the All Valley Under 18 Golden Trophy. Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград.
She's defending that whore. Она выгораживает эту шлюху.
Every lawyer dreams of defending a case this significant! Каждый адвокат мечтал бы взяться за такое дело!
I am not interested in defending myself or the case. Я не заинтересована в самозащите или в деле.
Defending the Security Council's current make-up is impossible; Сохранение существующей структуры Совета безопасности невозможно;
Across Europe, governments position themselves to be seen as defending "national" players from "foreign" competitors. По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
But if defending the status quo no longer seems possible, regime change incites its own fears. Но если сохранение статус-кво больше не кажется возможным, то смена режима порождает свои опасения.
Academics in the arts and humanities are notoriously bad at defending why their work has value. Преподаватели по искусству и гуманитарным наукам печально известны своим неумением доказать ценность своей работы.
Defending the Security Council’s current make-up is impossible; the need for change is beyond debate. Сохранение существующей структуры Совета безопасности невозможно; необходимость изменения выше всяких дебатов.
Beyond that, national leaders are defending extraordinary bailout measures by not-so-veiled comparisons to the Great Depression. Кроме того, лидеры национальных государств принимают беспрецедентные спасительные меры, обосновывая их тем, что ситуация аналогична существовавшей во время Великой депрессии.
I mean, one of the messages I like to carry over is, what about defending quality of life? Я имею в виду, что один из посылов, который бы мне хотелось донести, это - как насчет обережения качества жизни?
By the end of Citadel, Rudel, with Hentschel defending him, claimed to have destroyed more than 100 tanks. К концу «Цитадели» Рудель с прикрывавшим его сзади Хентшелем утверждали, что они уничтожили 100 с лишним танков.
While defending globalisation she will say that Britain and the West must recognise the concerns of those who feel left behind. Выступая в поддержку глобализации, она скажет, что Великобритания и Запад должны прислушаться к недовольству людей, которые чувствуют, что их мнением пренебрегают.
The conceptual framework of the previous programmes oscillated swung “combating extreme poverty” and “defending sexual and reproductive health”, revealing “paradigmatic and conceptual tensions”. В основу ранее действовавших программ были положены концепции " борьбы с крайней нищетой " и " охраны сексуального и репродуктивного здоровья ", что породило " конфликт между парадигмами и концепциями ".
You need me on this one, 'cause you're going to either be defending our team from the SEALs or trying to kill them yourself. Я нужна вам, потому что вы будете разрываться между желанием уберечь нашу команду от нападок спецназа и желанием самостоятельно их придушить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!