Примеры употребления "Declare" в английском с переводом "заявлять"

<>
I would like to declare Я хотел бы заявить
Declare the view controller to be an implementer of AKFViewControllerDelegate. Заявите контроллер представления как средство интеграции AKFViewControllerDelegate.
2: countries shall declare if they will treat mopeds as motorcycles 2: страны должны заявить, приравнивают ли они мопеды к мотоциклам
I hereby declare my benevolent dictatorship to be in full effect. Я официально заявляю, что моя благосклонная диктатура вступила в полную силу.
The rich and powerful nations often declare their leadership in the world. Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. Как незаинтересованная третья сторона, я могу заявить, что она в тайне влюблена в него.
So it is nonsense to declare that China’s currency is currently undervalued. Таким образом, бессмысленно заявлять, что курс китайской валюты сегодня занижен.
Now people must declare if they collaborated with the secret services before 1990. Теперь люди должны заявлять о своем сотрудничестве с секретными службами до 1990 года, если оно имело место.
Top officials even declare that the US never signed on to such a goal. Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
Portugal, Germany, and France proudly declare their intention to deviate from the Maastricht criteria. Португалия, Германия и Франция гордо заявляют о своем намерении отступить от положений Маастрихского договора.
Elected GOP officeholders, afraid to buck voter sentiment, are starting to declare their support. Прошедшие через выборы политики-республиканцы, боясь пойти наперекор настроениям избирателей, уже начинают заявлять о своей поддержке.
Those free ginger ales at the casino, II didn't declare them on my taxes. Все эти имбирные эли в казино, я не заявил их в своей налоговой декларации.
“At the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, any State may declare that: Во время подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения любое государство может заявить о том, что:
Recent Chinese statements declare the islands a “core interest,” terms usually reserved for Taiwan and Tibet. Китай в своих недавних заявлениях объявил острова «зоной основных интересов», термин, обычно применяемый в отношении Тайваня и Тибета.
Whereas the Parties mutually declare that they have the authority and desire to enter into this Contract; Принимая во внимание, что Стороны совместно заявляют, что они имеют полномочия и желание заключить настоящий Контракт;
Muslim political leaders, for their part, should declare just as openly that terrorism is not their choice. Мусульманские политические лидеры, со своей стороны, должны заявить столь же откровенно, что терроризм - не их выбор.
Which led one scientist to declare that altruistic punishment may be the glue that holds societies together. Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем "клеем", который скрепляет общества.
Well, as acting manager of the Parks Department, I declare that everything you are saying is stupid. Чтож, как действующий управляющий департамента Парков, я заявляю, что все ваши слова - полная чушь.
Now, with domestic peace restored, I must declare that nothing is more important for Georgia than combating corruption. Теперь, когда мир внутри страны восстановлен, я должен заявить, что самое важное дело для Грузии - это борьба с коррупцией.
And, two days later, Ecevit was in Helsinki to declare formally Turkey's wish to become an EU member. А затем, через два дня, Эсевит прибыл в Хельсинки, чтобы официально заявить, что Турция желает стать членом Евросоюза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!