Примеры употребления "Darfur" в английском с переводом "дарфурский"

<>
President Déby stressed that he had supported the Darfur Peace Agreement and encouraged others to sign it. Президент Деби подчеркнул, что он оказал поддержку Дарфурскому мирному соглашению и призывает других подписать его.
Engineer Adam'Abd al-Rahman Ahmad was appointed head of the Darfur Land Commission on 30 October 2006. инженер Адам Абд аль-Рахман Ахмад 30 октября 2006 года был назначен руководителем Дарфурской земельной комиссии;
We continue to believe that only a political settlement, achieved through negotiation, will lead to a final resolution of the Darfur crisis. Мы по-прежнему убеждены в том, что только достигнутое с помощью переговоров политическое урегулирование приведет к окончательному разрешению дарфурского кризиса.
First, it represents the triumph of doggedness and determination to confront and resolve fundamental problems separating all sides to the Darfur conflict. Во-первых, оно представляет собой триумф упорства и решимости рассмотреть и урегулировать основополагающие проблемы, разделяющие все стороны в дарфурском конфликте.
At the meeting, we emphasized that following resolution 1564 (2004), AU was now firmly in the driving seat on the Darfur peace process. В ходе этой встречи мы подчеркнули, что на основании резолюции 1564 (2004) Африканский союз сейчас твердо занимает ведущую позицию в Дарфурском мирном процессе.
New peace agreements between Khartoum and the Darfur opposition must become the future support structure for the restoration of peace and security in the Sudanese region. Новые мирные договоренности между Хартумом и дарфурской оппозицией должны стать будущей опорной конструкцией для восстановления мира и безопасности в этом суданском регионе.
The Council should direct peacekeeping operations to pay special attention to strengthening border security, in particular in view of the spillover effect of the Darfur crisis into Chad and the Central African Republic. Совет должен дать указания участникам операций по поддержанию мира уделять особое внимание укреплению безопасности границ, особенно в свете перетекания дарфурского кризиса на территорию Чада и Центрально-Африканской Республики.
We will continue to work with the international community to make our contribution to an early settlement of the question of Darfur and to the realization of peace, stability and development in that region. Мы будем и впредь сотрудничать с международным сообществом для того, чтобы внести свой вклад в скорейшее решение дарфурской проблемы, в установление мира и стабильности, а также содействие развитию в этом регионе.
The meeting pledged its firm support for the newly appointed joint UN/AU chief mediator on the Darfur conflict, His Excellency Djibril Bassole, and urged the parties to extend full cooperation for the success of his mission. Участники заседания заявили о своей твердой поддержке нового главного совместного посредника ООН/АС по Дарфурскому конфликту Его Превосходительства Джибриля Бассоле и настоятельно призвали стороны к всестороннему сотрудничеству, чтобы обеспечить успех его миссии.
That consultative, high-level meeting laid the foundation for a strong and effective partnership based on dialogue and transparency between the Government of the Sudan and the African Union and the United Nations regarding the question of Darfur. Эта консультативная встреча на высоком уровне позволила заложить основы для крепкого и эффективного партнерства между правительством Судана, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций по решению дарфурского вопроса на основе диалога и транспарентности.
Mr. Poulin (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that the three delegations strongly supported the Darfur peace process and the work of AMIS, to which Canada had provided aircraft and armoured personnel carriers. Г-н Пулен (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что указанные три делегации решительно поддерживают дарфурский мирный процесс и работу МАСС, в помощь которой Канада предоставила авиатехнику и бронетранспортеры.
It should be noted that the Darfur case was referred to the ICC by the UN Security Council. The treaty establishing the ICC empowers the Security Council to delay a prosecution if this is needed to bring about a peace settlement. Нужно отметить, что дарфурское дело было представлено на рассмотрение в Международный уголовный суд Советом безопасности ООН с отсрочкой преследования, если это будет нужно для мирного урегулирования.
We call upon all major parties to act in good faith, show mutual respect and understanding, continue to conduct frank dialogue, increase mutual trust and reinforce cooperation, so as to create good political conditions for the final settlement of the Darfur issue. Мы призываем все основные стороны добросовестно действовать, проявлять взаимное уважение и понимание, продолжать проводить искренний диалог, укреплять взаимное доверие и развивать сотрудничество, с тем чтобы создать хорошие политические условия для окончательного урегулирования дарфурского вопроса.
We hope that that meeting will be a success, both in terms of decisions to be taken regarding the future of African Union operations and in general with regard to the ongoing quest for a peaceful political and diplomatic solution to the Darfur crisis. Мы рассчитываем, что эта встреча будет результативной как в плане решения вопроса о перспективах африканской операции — операции Африканского союза, — так и в целом в контексте дальнейшего поиска политического и дипломатического, мирного решения дарфурского кризиса.
In early April 2007, the Panel travelled to New York to present its midterm briefing to the Committee and held meetings en route in London with representatives of Darfur opposition and diaspora groups based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В начале апреля 2007 года Группа выехала в Нью-Йорк для проведения среднесрочного брифинга в Комитете, а по пути она остановилась в Лондоне и провела там встречи с представителями дарфурских оппозиционных групп и суданцами, проживающими в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
In an effort to counter spillover from Darfur into Chad and the Central African Republic and to promote inclusive political dialogue in the latter country, a high-level United Nations delegation visited the Central African Republic and several of its neighbours in December 2006. Стремясь не допустить того, чтобы дарфурский конфликт вышел за пределы провинции, затронув Чад и Центральноафриканскую Республику, и содействовать широкому политическому диалогу в последней, в декабре 2006 года высокопоставленная делегация Организации Объединенных Наций совершила поездку в Центральноафриканскую Республику и ряд соседних с нею стран.
In cooperation with Chad, the Committee launched an urgent appeal to the international community to resolve the Darfur crisis, and requested the United Nations to reactivate the United Nations Development Programme (UNDP) disarmament project known as “Small Arms Project”, which ceased to operate in 2006. Вместе с Чадом Комитет обратился к международному сообществу с настоятельным призывом урегулировать дарфурский кризис и высказался за то, чтобы Организация Объединенных Наций возобновила работу в рамках разоруженческого проекта «Стерлковое оружие», который осуществлялся силами ПРООН и был завершен в 2006 году.
Three prominent Darfurian men, who were initially thought to have been arrested in connection with the murder investigation, appeared in fact to have been interrogated about rebel groups that did not support the Darfur Peace Agreement, but remained in detention without charge for another month. Троих видных дарфурцев, которые, как первоначально предполагалось, были арестованы в связи с расследованием указанного убийства, на самом деле допрашивали с целью получения информации о повстанческих группировках, которые не поддержали дарфурское мирное соглашение; тем не менее их продолжали содержать под стражей без предъявления каких-либо обвинений еще в течение одного месяца.
Inasmuch as all the Darfur tribes rely on their armed groups to protect them and this leads to lawlessness of some elements and triggers tribal strife, the Commission recommends that this situation should be remedied in various salutary ways on a basis of mutual consent among all tribes. Ввиду того, что дарфурские племена для своей защиты опираются лишь на свои вооруженные группы и это ведет к актам беззакония со стороны этих элементов и подогреванию межплеменной вражды, Комиссия рекомендует исправить это положение различными путями на основе взаимного согласия между всеми племенами.
However, the Arab League and African Union, together with partners to the Abuja agreement, have supported efforts aimed at implementing the provisions of the agreement, in parallel with efforts to bring those who rejected the agreement into dialogue with the Sudanese Government, leading to them joining the Darfur peace process. Однако Лига арабских государств и Африканский союз вместе с партнерами по Абуджийскому соглашению поддержали усилия, направленные на выполнение условий соглашения, параллельно стремясь к налаживанию диалога между правительством Судана и теми, кто отверг соглашение, в результате чего последние включились в дарфурский мирный процесс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!