Примеры употребления "Crown Princes" в английском с переводом "наследный принц"

<>
Переводы: все86 наследный принц73 кронпринц12 цесаревич1
A protocol officer will greet and escort dignitaries (Head of State or Government, Vice-Presidents, Crown Princes and Princesses) from the escalators at the Delegates Entrance. Сотрудник протокола будет встречать и сопровождать высокопоставленных лиц (глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс) от эскалаторов у делегатского подъезда.
Port-of-entry arrangements for Heads of State/Government, Vice-Presidents and Crown Princes: Member States, through their Permanent Missions and in coordination with the host country and host city authorities, are responsible for compliance with all host country requirements with regard to entry formalities. Порядок, действующий в пункте въезда в отношении глав государств и правительств, вице-президентов и наследных принцев: государства-члены через свои постоянные представительства и в координации с властями принимающей страны и принимающего города несут ответственность за соблюдение всех требований принимающей страны в отношении въездных формальностей.
Heads of State and Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses and Deputy Prime Ministers who choose to arrive on foot should enter the visitors'gate (First Avenue at 46th Street), from which point they will be directed by protocol officers to the Delegates'Entrance and then to the North Delegates'Lounge. Главам государств и правительств, вице-президентам, наследным принцам/принцессам и заместителям премьер-министров, которые пожелают прийти пешком, следует входить через вход для посетителей (на пересечении Первой авеню и 46-й улицы), откуда они будут препровождаться сотрудниками протокола к делегатскому подъезду и затем в северный зал для делегатов.
During the opening session of the Summit, seats will be reserved in a VIP area for spouses of the Heads of State and Government, Vice-Presidents, Crown Princes and Princesses and Cabinet Ministers participating in the event, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session. На время церемонии открытия Саммита в VIP-секции будут отведены места для участвующих в мероприятии супруг/супругов глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс и правительственных министров при условии, что руководитель Службы протокола будет заранее оповещен об их присутствии на этой церемонии.
Heads of State and Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses and Deputy Prime Ministers who prefer to arrive on foot should enter the United Nations through the visitors'gate (First Avenue at 46th Street), from which point they will be directed by protocol officers to the Delegates'Entrance and then to the North Delegates'Lounge. Главам государств и правительств, вице-президентам, наследным принцам/принцессам и заместителям премьер-министров, которые предпочтут прийти пешком, следует входить через вход для посетителей (на пересечении Первой авеню и 46-й улицы), откуда они будут препровождаться сотрудниками протокола к делегатскому подъезду и затем в северный зал для делегатов.
A separate list specifying the names of the members of the party of the Heads of State and Government, Vice-Presidents and Crown Princes and Princesses who require access to the United Nations — as well as their occupations (e.g., aide de camp, interpreter, physician) — must be submitted together with the SG.6 forms to the Protocol and Liaison Service. Если лицам, сопровождающим глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс, необходим пропуск на территории Организации Объединенных Наций, в Службу протокола и связи должен быть представлен вместе с формой SG.6 отдельный список с указанием их имен и их профессий (помощник, переводчик, врач и т.д.).
A separate list specifying the names of the members of the party of the Heads of State and Government, Crown Princes and Princesses and Vice-Presidents who require access to the United Nations — as well as their occupations (e.g., aide de camp, interpreter, physician) — must be submitted together with the SG.6/B (5-09) forms to the Protocol and Liaison Service. Отдельный список с указанием фамилий членов делегаций, возглавляемых главами государств и правительств, наследными принцами и принцессами и вице-президентами, которым требуется допуск на территорию Организации Объединенных Наций, а также с указанием их профессий (помощники, устные переводчики, врачи) необходимо представить вместе с формами SG.6/B (5-09) в Службу протокола и связи.
The Crown Prince’s New Clothes Новый наряд наследного принца
The Crown Prince's abdication became inevitable. Отрешение наследного принца стало неизбежным.
Is the Crown Prince still outside the Grand Palace? Наследный принц все еще снаружи Главного Дворца?
Domestic strife is the last thing the crown prince needs. А внутренние распри – это последнее, что нужно наследному принцу.
But being named crown prince is his most impressive achievement to date. На сегодня провозглашение наследным принцем является его самым впечатляющим достижением.
The new Crown Prince-in-waiting, Naif, has established his son Mohammed as the next interior minister. Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел.
It will take a decade or more to accomplish each of the new crown prince’s goals. Потребуется десятилетие или даже больше для достижения этих двух целей нового наследного принца.
This helps to explain why the transition from one crown prince to another appeared to go so smoothly. Это позволяет объяснить, почему замена одного наследного принца на другого выглядит со стороны такой гладкой.
Crown Prince Abdullah offered not a peep of opposition, leaving the reform agenda that he initiated in a political netherworld. Наследный принц Абдулла нисколько не воспрепятствовал этому, обрекая тем самым дело реформ, которому он вначале содействовал, на существование в «политической преисподней».
On the surface, the succession has proceeded as expected, with Crown Prince Abdullah becoming king now that Fahad has died. С виду вопрос о престолонаследии кажется улаженным - теперь после смерти Фахда наследный принц Абдулла станет королем.
Crown Prince Abdullah’s peace proposal was born in Saudi Arabia but some allege that it was conceived in the US. Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
Power is concentrated entirely in the hands of the king, who has delegated most of it to his son, the new crown prince. Теперь власть целиком сконцентрирована в руках короля, который делегировал большинство полномочий сыну, новому наследному принцу.
Crown Prince Abdullah’s initiative provoked widespread surprise, not because the idea is so startlingly new, but because of its source and timing. Инициатива наследного принца Абдуллы вызвала всеобщее удивление не благодаря поразительной новизне этой идеи, а из-за ее источника и времени появления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!