Примеры употребления "Costly" в английском с переводом "затратный"

<>
Governments should recognize mistakes and withdraw support before it becomes entrenched or too costly. Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной.
But where they do work, megafunds could make drug development vastly more efficient, and therefore less costly. Но в тех областях, в которых они работают, мефагонды могут сделать разработку препаратов значительно эффективнее, и, следовательно, менее затратной.
First, the use of force is costly in terms of lives, money, and leaders’ energy and attention. Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров.
In his first segment back, Mike took on the city's costly overhaul of the emergency call system. В своем первом блоке, Майк расскажет о затратном капитальном ремонте городской системы экстренной помощи.
Such an approach won't prevent another crisis, but it would make one less likely - and less costly if it did occur. Такой подход не предотвратит еще один кризис, однако он сделает его менее вероятным - и менее затратным, если он действительно произойдет.
With the process becoming increasingly challenging and costly, looking across borders could prove vital to enabling all Chinese to live decent, dignified lives. Поскольку этот процесс становится всё более трудным и затратным, внимание к зарубежному опыту может оказаться необходимым для того, чтобы дать возможность всем китайцам жить достойной, приличной жизнью.
With greater scope for longer-term thinking, executives would make decisions that have a long-term payoff, even if they are costly today. Больше фокусируясь на долгосрочном мышлении, руководители компаний начнут принимать такие решения, которые будут приносить отдачу в перспективе, даже если сегодня они и выглядят затратно.
Public policies to subsidize US mortgage lending have been costly, inefficient, and have encouraged excessive risk-taking, which helped push the system toward crisis. Государственная политика по субсидированию ипотечного кредитования в США была затратной, неэффективной и провоцировала чрезмерное принятие рисков, что помогло привести систему к кризису.
And so that sets up for making access to get goods and services more convenient and less costly in many cases than owning them. Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
How else, in the end, to explain America’s useless and hugely costly entanglements in Vietnam, Afghanistan, Iraq, Syria, Libya, Yemen, and many other conflicts? Как ещё, в конце концов, можно объяснить бесполезное и крайне затратное втягивание Америки во Вьетнам, Афганистан, Ирак, Сирию, Ливию, Йемен и во многие другие конфликты?
On the other hand, maybe the SNB felt that maintaining the peg ahead of the ECB meeting was too costly, so they needed to act now. С другой стороны, может быть, ШНБ ощутил, что сохранять ориентир курса накануне заседания ЕЦБ – это слишком затратно, поэтому необходимо действовать сейчас.
China and India have been crisscrossing the globe making financially and politically costly deals to try to lock up the output of new oil-producing countries. Китай и Индия рыщут по свету, заключая затратные как с финансовой, так и с политической точки зрения сделки, пытаясь забронировать для себя запасы новых нефтедобывающих стран.
Funding the next intra-eurozone rescue will be rather cumbersome and costly, because financial markets distrust complicated structures like the one set up to finance the EFSF. Финансирование последующих спасательных операций внутри еврозоны будет обременительным и затратным, потому что финансовые рынки не доверяют сложным структурам, подобным созданным, чтобы финансировать EFSF.
But with per capita revenue from oil exports now only $5,000 a year for Saudi Arabia’s 20 million nationals, the system has become too costly. Между тем, подушевые доходы от экспорта нефти равняются сейчас всего лишь $5000 в год в пересчёте на 20 миллионов граждан Саудовской Аравии, поэтому сложившаяся система стала слишком затратной.
The third option may prove, however, to be more costly in missions where camps have already been established and initial investments have been made in accommodation infrastructure. Вместе с тем этот вариант может оказаться более затратным в тех миссиях, где места расквартирования уже определены и где произведены первоначальные инвестиции в жилье и инфраструктуру.
If not, we must bear in mind the warning of the Stern Report that failure to act now would make taking action in the future much more costly. Если нет, то мы должны помнить предупреждение, сделанное в Докладе Стерна о том, что неумение действовать сейчас приведет к тому, что действия, которые придется совершить в будущем, будут более затратными.
Add to that the declining costs of alternative energy sources and relentless technological advancement, and the world’s carbon-reduction goals do not seem so distant – or costly. Прибавьте к этому снижение затрат на получение энергии из альтернативных источников и постоянное совершенствование технологий – и создание экологически чистой экономики не покажется такой уж отдаленной (или сильно затратной) целью.
The Task Force noted that collection systems, source separation, and sound waste treatment could reduce emissions, but that effective collection systems could be costly and difficult to achieve. Целевая группа отметила, что системы сбора, сортировки и безопасной обработки отходов могут привести к снижению объемов выбросов, однако обеспечение эффективности таких систем может оказаться затратным и труднодостижимым.
In addition, a number of municipalities have the right to receive funding from the Municipalities Equalization Fund for the financing of the most costly school activities, such as special education. Кроме того, ряд муниципалитетов имеею право на получение средств из Фонда помощи муниципалитетам в целях финансирования наиболее затратных школьных программ, таких, как специальное обучение.
If we do not start to combat the flow of greenhouse-gas emissions now, the stock in the atmosphere will continue to grow, making future action more difficult and costly. Если мы сейчас не начнем сражаться с увеличением эмиссии "парниковых" газов, их количество в атмосфере будет продолжать расти, делая будущие действия по ограничению эмиссии более сложными и затратными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!