Примеры употребления "затратных" в русском

<>
Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами. And so that sets up for making access to get goods and services more convenient and less costly in many cases than owning them.
Подготовка кадров, повышение их квалификации является одним из затратных направлений деятельности статистических служб, особенно для стран с переходной экономикой и тех, которые только получили статус стран с рыночной экономикой. Staff training and further training are an expensive part of statistical service activities, especially in transition countries and countries which have only recently achieved market-economy status.
Кроме того, ряд муниципалитетов имеею право на получение средств из Фонда помощи муниципалитетам в целях финансирования наиболее затратных школьных программ, таких, как специальное обучение. In addition, a number of municipalities have the right to receive funding from the Municipalities Equalization Fund for the financing of the most costly school activities, such as special education.
Кроме того, ряд муниципалитетов имеют право на получение финансовых средств из Фонда помощи муниципалитетам на цели финансирования наиболее затратных видов школьной деятельности, таких, как специальное обучение. In addition, a number of municipalities have the right to receive funding from the Municipalities Equalization Fund for the financing of the most costly school activities, such as special education.
Ужесточение природоохранных правил также может стимулировать процессы в области НИОКР и инноваций, которые приведут к созданию чистых технологий, менее затратных по сравнению с традиционными технологиями, используемыми в конце производственного цикла, и создать дополнительные экономические преимущества благодаря экономии расходов на материалы и энергоносители и повышению производительности труда. More stringent environmental regulations can also stimulate R & D and innovation processes, which lead to the development of clean technologies that are less costly than traditional end-of-pipe solutions and have additional economic benefits because of material and energy cost savings and increased productivity.
Ужесточение природоохранных норм также может стимулировать процессы в области НИОКР и инноваций, которые приведут к созданию чистых технологий, менее затратных по сравнению с традиционными технологиями, используемыми в конце производственного цикла, и создать дополнительные экономические преимущества благодаря экономии расходов на материалы и энергоносители и повышению производительности труда. More stringent environmental regulations can also stimulate R & D and innovation processes, which lead to the development of clean technologies that are less costly than traditional end-of-pipe solutions and have additional economic benefits because of material and energy cost savings and increased productivity.
В своем первом блоке, Майк расскажет о затратном капитальном ремонте городской системы экстренной помощи. In his first segment back, Mike took on the city's costly overhaul of the emergency call system.
Использование этого представления относительно малозатратно. Напротив, создание нового представления относительно затратно. Using this view is relatively inexpensive; however, creating a new view is relatively expensive.
Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной. Governments should recognize mistakes and withdraw support before it becomes entrenched or too costly.
Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным. It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing.
Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров. First, the use of force is costly in terms of lives, money, and leaders’ energy and attention.
Некоторые принципы "низкоуглеродной" политики оказались слишком затратными, в то время как другие, более экономичные, вовсе не соблюдались. Some low-carbon policies have clearly been expensive, while other, apparently cost-effective options, have not been pursued at all.
Но в тех областях, в которых они работают, мефагонды могут сделать разработку препаратов значительно эффективнее, и, следовательно, менее затратной. But where they do work, megafunds could make drug development vastly more efficient, and therefore less costly.
Но когда в лунной гонке победили американские астронавты, чрезвычайно затратные советская и американская программы изучения Луны столкнулись с мощными препятствиями. But after U.S. astronauts won the race to the moon, the wildly expensive U.S. and Soviet programs both hit stiff headwinds.
Такой подход не предотвратит еще один кризис, однако он сделает его менее вероятным - и менее затратным, если он действительно произойдет. Such an approach won't prevent another crisis, but it would make one less likely - and less costly if it did occur.
Было бы менее затратным и более продуктивным для США заняться решением израильско-палестинского конфликта, вернуться к многостороннему подходу и уважать те моральные принципы, которые они рекомендуют другим. It would be less expensive and more fruitful for America to tackle the Israeli-Palestinian conflict, return to a multilateral approach, and respect the moral principles that it recommends to others.
С другой стороны, может быть, ШНБ ощутил, что сохранять ориентир курса накануне заседания ЕЦБ – это слишком затратно, поэтому необходимо действовать сейчас. On the other hand, maybe the SNB felt that maintaining the peg ahead of the ECB meeting was too costly, so they needed to act now.
Одна из главных проблем колонизации космоса заключается в том, что доставка грузов с Земли слишком затратна энергетически, и пока мы не обзаведемся космическим лифтом, в этом смысле ничего не изменится. One of the biggest challenges for space colonists is just how expensive (in terms of energy) it is to get supplies off of Planet Earth. Until we get a space elevator, it's going to stay that way.
Государственная политика по субсидированию ипотечного кредитования в США была затратной, неэффективной и провоцировала чрезмерное принятие рисков, что помогло привести систему к кризису. Public policies to subsidize US mortgage lending have been costly, inefficient, and have encouraged excessive risk-taking, which helped push the system toward crisis.
Операция FindRow довольно затратна, поскольку она перемещает курсор на первый элемент нематериализованного представления (не включаемого в кэш), которое отвечает условиям ограничения, а затем удаляет данное представление после того, как клиентское приложение завершило данное действие. FindRow is quite expensive because it moves the cursor to the first item in a non-materialized (won't be cached) view that matches the restriction criteria, and then discards the view after the client application is finished with the action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!