Примеры употребления "Conflicts" в английском с переводом "коллизионный"

<>
Mr. Marca Paco (Bolivia) said that neither the title “Private international law” nor the title “Conflicts of laws” was appropriate. Г-н Марка Пако (Боливия) говорит, что в качестве названия не подходит ни " Международное частное право ", ни " Коллизионное право ".
Lastly, Parliament has adopted a law establishing a court responsible for settling conflicts of jurisdiction between the Supreme Court and the Council of State, in accordance with article 152 of the Constitution. Наконец, парламентом принят Закон о суде по спорам о компетенции, на который возлагается урегулирование коллизионных конфликтов между Верховным судом и Государственным советом, как то предусмотрено в статье 152 Конституции.
A proposed regulation on the law applicable to contractual arrangements (Rome I), which contained provisions on assignments of receivables and conflicts of law, was also currently the subject of heated debate in the European Union. В настоящее время в Европейском союзе ведутся горячие дебаты также по вопросу о предлагаемых нормах регулирования права, применимого к договорным обязательствам (Римская конвенция I), в котором имеются положения об уступке кредиторской задолженности и коллизионном праве.
[keywords: amiable compositeur; applicable law; arbitral proceedings; arbitral tribunal; choice of law; conflicts of law; contracts; ex aequo et bono; general principles of law; interpretation- rules of; lex mercatoria; private international law; procedure; substantive law; trade usages] [ключевые слова: дружественный посредник; применимое право; арбитражное разбирательство; арбитражный суд; выбор права; коллизионное право; договоры; ex aequo et bono; общие принципы права; толкование- правила; lex mercatoria; международное частное право; процедура; материальное право; торговые обычаи]
Difficulties might also arise under domestic rules on conflicts of law, which often use notions commonly found in international conventions (for example, “place of business” or a place having the “closest connection with a contract or its performance”). Определенные трудности могут также возникнуть в связи с внутренними нормами коллизионного права, в которых часто применяются понятия, широко используемые в международных конвенциях (например, " коммерческое предприятие " или предприятие, имеющее " наиболее тесную связь с договором или его исполнением ").
Conflict of laws is a complex subject. Коллизионное право это сложная тема.
Hierarchy in treaty law: jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 of the Charter of the United Nations, as conflict rules. иерархия в международном договорном праве: jus cogens, обязательства erga omnes, статья 103 Устава Организации Объединенных Наций как коллизионные нормы.
28 (A) (1) (a) choice of law of a State construed as substantive law of the State excluding conflict of laws rule 28 (А) (1) (а) выбранным правом государства, толкуемым как материальное право этого государства, а не как коллизионные нормы
The area of the law that deals with figuring out which court has jurisdiction and which law applies is known as conflict of laws. Область права, занимающаяся вопросом о том, какой суд обладает юрисдикцией, и какой закон применим, называется коллизионным правом.
As this is a matter of substantive law rather than conflict of laws, the Guide addresses it in chapter V dealing with third-party effectiveness. Поскольку этот вопрос относится не к коллизионному, а скорее к материальному праву, он рассматривается в главе V Руководства, посвященной действительности прав в отношении третьих сторон.
It was agreed that the focus of the conflict of laws rules should be on core commercial assets, such as goods, inventory, receivables and bank deposits. Было решено, что нормы коллизионного права должны быть направлены на ключевые коммерческие активы, такие как товары, инвентарные запасы, дебиторская задолженность и банковские депозиты.
Conflict of laws problems are more acute with tangible movables compared to immovables because movables can change their location to a new State after the security right has been created. Коллизионные проблемы в случае материального движимого имущества встают более остро, чем в случае недвижимости, поскольку движимость может быть вывезена в другое государство после создания обеспечительного права.
Lastly, the Study Group had reviewed a report entitled “Hierarchy in international law: jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 of the Charter of the United Nations, as conflict rules”. Наконец, Исследовательская группа рассмотрела доклад, озаглавленный " Иерархия в международном праве: jus cogens, обязательства erga omnes, статья 103 Устава Организации Объединенных Наций как коллизионные нормы ".
As to the application of law other than insolvency law, the insolvency court will need to apply a conflict of laws rule to determine which State's law should apply. Что касается применения законодательства, иного чем законодательство о несостоятельности, суд по делам о несостоятельности должен будет использовать коллизионную норму, для того чтобы установить, законодательство какого государства должно применяться.
The laws of the State of California will govern this Statement, as well as any claim that might arise between you and us, without regard to conflict of law provisions. Действие настоящего Положения, а также любые претензии, которые могут возникнуть между вами и нами, регулируются законами штата Калифорния без учета коллизионных норм законодательства.
With respect to receivables, the appropriateness of the conflict rule contained in the United Nations Assignment Convention (leading to the application of the law of the grantor's location) was confirmed. Что касается дебиторской задолженности, то была подтверждена целесообразность коллизионной нормы, содержащейся в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке, (ведущей к применению норм права места нахождения лица, передавшего право).
It was recalled that article 28 (2) of the UNCITRAL Arbitration Model Law referred to the arbitral tribunal applying the “law determined by the conflict of laws rules which it considers applicable”. Было отмечено, что в статье 28 (2) Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже говорится о том, что третейский суд применяет " право, установленное в соответствии с коллизионными нормами, которые он считает применимыми ".
If you acquired the software in the United States, Washington state law governs the interpretation of this agreement and applies to claims for breach of it, regardless of conflict of laws principles. Если вы приобрели программное обеспечение в США, это соглашение интерпретируется в соответствии с законодательством штата Вашингтон, США. Любые нарушения этого соглашения также рассматриваются в соответствии с этим законодательством независимо от принципов коллизионного права.
The Special Rapporteur considered, and most of the Space Law Committee members agreed, that this Article was exclusively concerned with public international law and did not raise a problem of conflict of laws. По мнению Специального докладчика, с которым согласились большинство членов Комитета по космическому праву, в этой статье говорится исключительно о публичном международном праве и никаких коллизионных проблем не возникает.
It was widely felt that the term “private international law” was broader than the terms “conflict of laws” or “applicable law”, since it included issues of jurisdiction, recognition and enforcement of foreign judgements. Широкую поддержку получило мнение о том, что термин " международное частное лицо " шире, чем термин " коллизионное право " или " применимое право ", поскольку он охватывает вопросы юрисдикции, а также признания и приведение в исполнение решений иностранных судов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!