Примеры употребления "Concern" в английском с переводом "опасения"

<>
This concern, too, now seems to have been allayed. Эти опасения, похоже, тоже уменьшились.
Economic fears are not the only concern for EU citizens. Но опасения граждан ЕС носят не только экономический характер.
For Japan, North Korea's missile capability is the most immediate concern. Наиболее крупные опасения у Японии вызывают ракетные возможности Северной Кореи.
There's great concern that basking sharks are depleted all throughout the world. Есть серьёзные опасения, что популяция гигантских акул истощена по всему миру.
But there is real concern over how this is occurring in today’s universities. Однако то, что происходит сегодня в университетах, вызывает вполне реальные опасения.
For all the awe-inspiring promises of technological advance, theirs is an apt concern. Помимо всех впечатляющих обещаний технического прогресса, их возможные опасения оправданы.
Mr. Madrid Parra (Spain) said that his delegation shared the concern expressed by the United States. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что его делегация разделяет опасения, о которых говорила делегация Соединенных Штатов.
However, there is concern that small and medium-sized companies remain vulnerable to hacking and surveillance. Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки.
There is also concern that emergency safeguard measures would be abused with respect to mode 4. Кроме того, существуют опасения по поводу возможных злоупотреблений чрезвычайными защитными мерами применительно к способу 4.
The long history of Africa's exploitation demands that this concern not be dismissed out of hand. Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов.
And there was some concern that in some parts of the country there might be voter suppression. И в отдельных регионах существовали опасения, что на людей будет оказано давление.
If anything, the greater concern now is that US-Russian relations are becoming increasingly acrimonious, even irrationally so. Наоборот, серьёзные опасения теперь связаны с тем, что американо-российские отношения становятся всё более враждебными, даже иррационально враждебными.
Concern over operating margins and return on invested capital have also caused some investors to pull the plug. Опасения вокруг операционной маржи и дохода на инвестированный капитал также можно отнести к одной из причин отступления инвесторов.
US President Barack Obama recently expressed concern about Syria “becoming an enclave for extremism, because extremists thrive in chaos.” Президент США Барак Обама выразил опасения по поводу того, что Сирия «становится анклавом экстремизма, потому что экстремисты процветают в условиях хаоса».
The dollar is the concern of the Treasury, not the Fed, and Fed officials rarely if ever comment on it. Доллар является предметом опасений Казначейства, а не Федерального резерва и официальные лица Федерального резерва очень редко комментируют по этому поводу.
The failure to contain the crisis will ultimately be traced, I think, to excessive concern with the first two subsidiary objectives: В конечном итоге, я думаю, провал в сдерживании кризиса приведет к чрезмерным опасениям относительно первых двух вспомогательных целей:
A review of the public expenditure management framework could convince donors, in relation to certain recipients, that this concern has been satisfied. Анализ системы управления государственными расходами может убедить доноров в том, что некоторые получатели урегулировали проблемы, вызывавшие их опасения.
Unlike the reasonable concern about China, market sentiment seems simply to have gotten the relationship between oil and the world economy wrong. В отличие от резонных опасений по поводу Китая, рынки, по всей видимости, просто неверно понимают связь между нефтью и мировой экономикой.
France, in particular, gives cause for great concern, because its National Front has established itself as the country’s third political force. В частности, огромные опасения вызывает Франция, поскольку Национальный Фронт утвердился в качестве третьей по значимости политической силы страны.
However, the increasing level of outstanding assessed contributions from prior financial periods, as reflected in Figure 1 below, is of some concern. В то же время определенные опасения вызы-вает растущая сумма невыплаченных начисленных взносов за предыдущие финансовые периоды, как это отражено в диаграмме 1 ниже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!