Примеры употребления "Caused" в английском с переводом "наносить"

<>
practically free from damages caused by pests практически без повреждений, нанесенных насекомыми-вредителями
Trying to undo the damage you caused. Пытался устранить урон, нанесенный вами.
practically free from damage caused by pest практически без повреждений, нанесенных насекомыми-вредителями;
visible damage caused by insects and animal pests. видимые повреждения, нанесенные насекомыми или вредителями.
The damage caused by the Ixtoc spill was huge. Ущерб, нанесенный утечкой на платформе Ixtoc был гигантским.
You said you were trying to undo the damage we caused. Вы сказали, что пытаетесь устранить урон, нанесенный нами.
If so, the damage caused by the Yukos affair should be minimal. Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным.
Insurance against damage to third parties caused by the performance of works. страхование от ущерба, нанесенного в ходе работ третьим сторонам.
Toxic problems from mine waste have caused damage of billions of dollars. Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов.
The lack of sex education has caused severe harm to Ghana’s youth. Отсутствие сексуального образования нанесло молодёжи Ганы огромный вред.
For the Federal Republic, Schröder's anti-American tactics may have caused strategic damage. Возможно, что антиамериканская тактика Шредера в стратегическом плане нанесла Федеративной республике урон.
The Turkish Embassy received ex gratia compensation for the damage caused by the paint. Турецкое посольство получило компенсацию ex gratia за ущерб, нанесенный краской.
It's possible that the microcrystalline damage is caused by a high-energy transporter beam. Возможно, что эти микрокристаллические повреждения, которые я нашел, нанесены высокоэнергетическим лучом транспортера.
We say that Mark Draper did the actual stabbing that caused Colin Guthrie's tragic death. Мы утверждаем, что Марк Дрейпер нанес удар ножом, который привел к трагической смерти Колина Гатри.
The report raises claims of damage caused to civilian property and UNRWA installations, buildings and vehicles. В докладе приводятся претензии по поводу ущерба, нанесенного гражданскому имуществу и объектам, строениям и автомобилям БАПОР.
An injury shared by many in this city, caused by the betrayal Spartacus and his murderous horde. Рану эту, нанесенную предательством Спартака и его ордой убийц, разделяют многие в этом славном городе.
Can they really point to a rate hike after the trauma caused by the SNB on Thursday? Неужели они могут указать на повышение ставок после травмы, нанесенной ШНБ в четверг?
Hydropower stations, nuclear power stations and manufacturing industries have caused ecological damage at a sub-regional scale. Гидроэлектростанции, атомные электростанции и отрасли обрабатывающей промышленности наносят экологический ущерб на субрегиональном уровне.
Facts: Damage to the San Juan river and, consequently, the port of Caripito, caused by oil drilling. Факты: ущерб, нанесенный реке Сан-Хуан и, как следствие, порту Карипито в результате бурения нефтяной скважины.
The construction of military fortifications and vehicular movements also caused significant damage to natural vegetation and wildlife. Строительство фортификационных сооружений и передвижение военной техники также нанесли серьезный ущерб фауне и флоре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!