Примеры употребления "CARRIES" в английском с переводом "носить"

<>
So, who carries stun guns? Итак, кто носит электрошокеры?
The ruler of Thessaly carries this scepter. Правитель Фессалии носит этот скипетр.
He carries $50,000 cash in a cigar box. Он носит 50 тысяч наличными в коробке из-под сигар.
There is something else a warrior carries in their heart, sahib. Есть кое-что, что воин носит в сердце, сагиб.
Oh, I don't know, A man, wears a uniform, carries a gun, wears a badge. О, а я не знаю, мужчина, одетый в форму, носящий пистолет, и значок.
Carter, like many people who slick their hair back, carries a comb, so I picked his pockets. Картер, как и многие люди, которые зачёсывают волосы назад, носит с собой расческу, так что я вытащил её.
any place of operations where a person carries out a non-transitory activity with human means and goods or services;] любое место операций, в котором лицо осуществляет не носящую временного характера деятельность, охватывающую людей и товары или услуги;]
But real vampires can also help us understand, and perhaps even shed, some of the ideological baggage each of us carries. Но реальные вампиры могут также помочь нам понять и, возможно, даже сбросить с себя часть того идеологического багажа, который каждый из нас носит в себе.
Anyone who carries weapons in this category without authorization commits the offence of illegal carrying of explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons. Совершает преступление незаконного ношения взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек и экспериментального оружия тот, кто без разрешения осуществляет ношение боевого оружия такого рода.
The insolvency law should define “establishment” to mean “any place of operations where the debtor carries out non-transitory economic activity with human means and goods or services”. Законодательство о несостоятельности должно определять понятие " предприятия " как означающее " любое место операций, в котором должник осуществляет не носящую временного характера экономическую деятельность, охватывающую людей и товары или услуги ".
His wife, Peng Liyuan, is also linked to the military, having served as a civilian member of the army's musical troupe, and carries an honorary rank of general. Его жена, Пэн Лиюань, также связана с военными, поскольку служила в качестве гражданского члена армейской музыкальной труппы и носит почетное звание генерала.
The term “establishment” is defined in article 2 of the UNCITRAL Model Law to mean “any place of operations where the debtor carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services.” Термин " предприятие " определяется в статье 2 Типового закона ЮНСИТРАЛ как означающий " любое место операций, в котором должник осуществляет не носящую временного характера экономическую деятельность, охватывающую людей и товары или услуги ".
Worse still, in a clearly provocative move against the civilian population, condemned by the Special Rapporteur for the huge risk it carries for the civilian population, on 14 November, the Government authorized the CPPs to carry weapons. Ситуация усугубляется тем, что в рамках явно провокационной инициативы, направленной против гражданского населения и осуждаемой Специальным докладчиком по причине той огромной опасности, которую она создает для гражданского населения, 14 ноября правительство приняло решение, разрешающее членам КНВ ношение оружия.
The term “establishment” is defined in article 2 of the Model Law on Cross-Border Insolvency to mean “any place of operations where the debtor carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services.” Термин " предприятие " определяется в статье 2 Типового закона о трансграничной несостоятельности, как означающий " любое место операций, в котором должник осуществляет не носящую временного характера экономическую деятельность, охватывающую людей и товары или услуги ".
With the entry into force of the Convention, the General Assembly assumed the role of overseeing developments relating to the Convention, law of the sea and ocean affairs in general, and carries out an annual review of such developments under a consolidated agenda item entitled “Oceans and the law of the sea”. Со вступлением Конвенции в силу Генеральная Ассамблея взяла на себя задачу следить за развитием событий, относящихся к Конвенции, морскому праву и вопросам океана в целом, и ежегодно проводит обзор этих событий по сводному пункту повестки дня, носящему название «Мировой океан и морское право».
Cancer doesn't carry bags! Рак не носит сумки!
You carry a pocket watch! Ты носишь карманные часы!
My role is carrying bags. Моя роль - носить сумки.
I used to carry your schoolbag. Я носил рюкзак твой в школу.
So I carry around my diaphragm. Я ношу с собой диафрагму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!