Примеры употребления "British Standards Institution" в английском

<>
Delete the references to the British Standards Institute standards (from “British Standards Institute” to “BS 2000 Part 170”); исключить указания на the British Standards Institute standards (от " British Standards Institute " до " BS 2000 Part 170 ");
Engineered buildings are usually designed to meet American and British standards, while small buildings construction (non-engineered) are regulated by the Public Health Ordinance, Chapter 12 No. 4 of 150 and the Municipal Corporations Act No. 21 of 1990 (Building Regulations). Здания, возводимые по техническому проекту, обычно строятся с соблюдением американских и английских стандартов, в то время как строительство небольших зданий (без технического проекта) регулируется положениями главы 12 Постановления об охране здоровья населения № 4, серия 150, и Законом о муниципальных корпорациях № 21 1990 года (Строительные правила).
These committees are empowered to consider, and submit proposals on, matters relating to improvement of labour and employment standards in the institution, the regulation of work and productivity, conditions of service, the training of workers, and ways and means of protecting them and developing their general culture. Эти комитеты уполномочены представлять соответствующие предложения и рассматривать вопросы, касающиеся повышения стандартов труда и занятости в учреждениях, нормирования трудовой деятельности и производительности, условий службы, профессиональной подготовки работников, методов и средств их защиты и повышения их уровня общей культуры.
Our media’s preoccupation with trivia – and collective lack of conscience – is impressive even by British tabloid standards. Озабоченность наших средств массовой информации мелочами – и коллективное отсутствие совести – являются впечатляющими даже по стандартам британских таблоидов.
There were several reservations, especially to independence and credibility of a privately organized accounting standard setting body and the legal effect of standards developed by this institution. При этом был сделан ряд оговорок, особенно в отношении независимости и авторитетности частного органа по стандартизации в сфере бухгалтерского учета, а также правового статуса разрабатываемых им стандартов.
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the worid to remark that she's a shameful, putrid scab, an embarrassing, ludicrous monstrosity, who makes one frankly ashamed to be British, and that her ideas and standards are a stain on our national history. Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами.
British Columbia has placed stringent NOx control standards on a 900 MW gas-fired generating station. Британская Колумбия ввела жесткие нормы ограничения выбросов NOx для работающей на газе электростанции мощностью 900 МВт.
The British economy is now growing fast by current European standards, so 2% of GDP is becoming a larger sum. По современным европейским меркам британская экономика сейчас быстро растет, поэтому 2% ВВП становятся большей суммой.
The White House issued a statement urging the British government to “use its voice to push for adoption of high standards." Представители из Белого Дома выступили с заявлением, призвав британское правительство «использовать свой голос для того, чтобы добиться принятия высоких стандартов».
British, French, and Dutch corporations rank best, after US companies, for global standards of corporate governance information disclosure. С точки зрения соблюдения глобальных стандартов раскрытия информации в системе корпоративного управления лучшие позиции после компаний США занимают британские, французские и нидерландские корпорации.
India urged Uruguay to maintain its high standards with respect to retention rates and secondary education and to expedite the process of setting up an independent and effective national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Индия призвала Уругвай не отступать от установленных высоких норм в отношении показателей регулярного посещения школы, в том числе средней, и ускорить процесс создания независимого и эффективного национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
Led by former British Prime Minister Gordon Brown, who is currently the United Nations Special Envoy for Global Education, the Education Commission operates on the strong belief that education is a fundamental human right, and the route to substantially improved living standards. Во главе с бывшим Премьер-министром Великобритании Гордоном Брауном, который в настоящее время является Специальным посланником Организации Объединенных Наций по глобальному образованию, Комиссия по образованию осуществляет свою деятельность с твердой убежденностью, что образование является основополагающим правом человека и путем к значительному улучшению уровня жизни.
The rift has been based on their origins the Independent International Organization for Certification (IIOC) gathering multinational operators stemming from inspection activities, the British Standard Association (BSI) has joined this Club after acquiring an important inspection activity, and the International Certification network (IQNet) gathering operators stemming or near from the circle of standardization and certification of conformity to standards. Это разделение произошло по их происхождению: IIOC, группирующая многонациональных операторов, которые происходят из профессии инспекции, и British Standards Institution (BSI), которая вошла в эту группу, занимаясь также инспекционной деятельностью, а также International Certification Network (IQNet), которая объединяет операторов из кругов стандартизации и сертификации соответствия стандартам.
It will also strengthen its engagement with Member States and regional peacekeeping training centres on current training practices, security institution standards, training policy and materials. Кроме того, он расширит взаимодействие с государствами-членами и региональными центрами подготовки миротворцев в вопросах, связанных с нынешней практикой профессиональной подготовки, стандартами органов обеспечения безопасности, стратегиями обучения и учебными материалами.
Regarding insight, the IMF as an international public institution should seek for itself the best standards of transparency and accountability. МВФ как международное государственное учреждение должен демонстрировать высокие стандарты прозрачности и подотчетности.
It is in that context that my Government considers the United Nations the most appropriate global multilateral institution for the advancement of the living standards of humankind as a whole and for achieving sustainable global peace and security. Именно в этом контексте мое правительство рассматривает Организацию Объединенных Наций в качестве наиболее подходящего глобального многостороннего форума для повышения уровня жизни человечества в целом и обеспечения прочного международного мира и безопасности.
The Committee welcomes the activities of the Corrections Bureau concerning training curricula and practice for penal institution staff, which now include human rights standards as well as behavioural science and psychology. Комитет приветствует деятельность Бюро исправительных учреждений в области разработки учебных программ и организации обучения сотрудников пенитенциарных учреждений, которое сейчас предусматривает ознакомление со стандартами по правам человека, а также изучение основ поведенческих наук и психологии.
The Federal Reserve Bank of New York is the first known institution applying experimental SDMX case study standards for the public release of official foreign exchange data, and other financial market domain data are also being considered. Федеральный резервный банк Нью-Йорка является первым известным учреждением, применяющим экспериментальные стандарты тематического анализа ОСДМ при публикации официальных данных об обменных курсах, и рассматривается также вопрос о применении таких стандартов в отношении данных и в других секторах финансового рынка;
An independent assessment carried out in May 2004 by a team contracted by the Canadian International Development Agency confirms that under difficult and uncertain conditions, the University has achieved substantial progress and is now functioning as an effective and efficient teaching institution with proper financial management and is up to international standards. Нанятая Канадским агентством по международному развитию в мае 2004 года группа в ходе независимой оценки подтвердила, что в трудных и непредсказуемых условиях Университет добился значительного прогресса и в настоящее время эффективно и рационально осуществляет свои функции в качестве учебного заведения, соблюдая требования, касающиеся финансового управления и международные стандарты в области ревизии.
The Global Compact has entered into partnership with the Danish Institute for Human Rights — an independent national human rights institution — to assist in the advancement of United Nations human rights standards and principles and to help participating companies understand and implement the Global Compact's human rights principles; Управление по вопросам Глобального договора наладило партнерские связи с Датским институтом по правам человека — независимым национальным правозащитным учреждением — в целях содействия поощрению стандартов и принципов Организации Объединенных Наций в области прав человека и оказания участвующим компаниям содействия в понимании и осуществлении принципов прав человека, сформулированных в Глобальном договоре;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!