Примеры употребления "Boards" в английском с переводом "останавливаться"

<>
Likewise, the percentage of seats on corporate boards occupied by women appears to have stalled at just over 17%. Подобным образом, доля мест на корпоративных советах директоров, которую занимают женщины, остановилась на уровне чуть более 17%.
Won't be staying at boarding houses, where there's one bed and hot grub on the table. Я не буду останавливаться в пансионах с теплой кроватью и горячей жратвой на столе.
The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts. Эти ночлежки переполнены, и в них останавливаются самые разные люди, включая алкоголиков и наркоманов.
They halted the tanker with its entire crew of 10 on board and made it drop anchor in the United States inspection zone. Танкер со всем его экипажем в составе 10 человек был остановлен и поставлен на якорь в инспекционной зоне Соединенных Штатов.
He elaborated on contributions of several components of the financial reporting supply chain, including preparers, board of directors, auditors, analysts, credit rating agencies, securities regulators, and auditor oversight bodies. Он остановился на вкладе ряда компонентов системы финансовой отчетности, в том числе составителей отчетности, советов директоров, аудиторов, аналитиков, рейтинговых агентств, регуляторов рынка ценных бумаг и надзорных органов в сфере аудита.
JIU was pleased to note the positive comments made on its report by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, but wished to address two of the concerns raised in the Board's report. ОИГ с удовлетворением отмечает конструктивные замечания по поводу ее доклада со стороны Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, однако хотела бы остановиться на двух проблемах, отмеченных в докладе Совета.
In response to the comments, the Regional Director highlighted the situation in Côte d'Ivoire and Guinea, which had opened their boarders and hearts to refugees from neighbouring countries, and called for the guidance of Board members. В ответ на высказанные замечания Региональный директор остановилась на положении в Кот-д'Ивуаре и Гвинее, которые открыли свои границы и приняли на свои территории беженцев из соседних стран, и призвала членов Совета выступить с конкретными предложениями в этой связи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!