Примеры употребления "Blamed" в английском с переводом "обвинять"

<>
Back then, Japan was blamed! Тогда во всем обвинили Японию!
Blamed somebody with a prosthetic. И обвиняет какого-то однорукого.
I blamed him for his fault. Я обвинил его в том, что он сделал.
And you blamed yourself, not Cy. И вы обвиняли себя, не Сая.
He blamed me for neglecting my duty. Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями.
Mary blamed Jack for leaving their children unattended. Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра.
And Jews everywhere else will be blamed by association. И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации.
It was also blamed for causing hepatitis in humans. Его также обвиняли в том, что он вызывает гепатит у людей.
if a currency board fails, we will be blamed. если валютное управление провалится, нас в этом обвинят.
Things go wrong in financial markets, and the supervisors are blamed. Если дела на финансовых рынках пойдут не так, как надо, обвинят надзорные органы.
Gun possession charge, which he blamed on his girlfriend at the time. Обвинение в хранении оружия, в котором он тогда обвинил свою девушку.
She looked me right in the eye and she blamed the borrowers. Смотрела мне прямо в глаза и обвиняла гномов.
Previously, the government blamed the country’s economic problems on the global slowdown. Ранее правительство обвиняло в экономических проблемах страны глобальный спад.
We don't want to be blamed for starting a fire, do we? Мы же не хотим, чтобы нас обвинили в поджоге?
Nationalism was blamed for almost destroying the old continent twice in the 20th century. Национализм обвинили в том, что он дважды практически разрушил старый континент в 20-ом столетии.
Yet these drugs are rarely, if ever, blamed for cognitive disturbances following psychiatric treatment. Тем не менее, эти препараты редко, если когда-либо вообще, обвиняют в когнитивных расстройствах, проявляющихся после психиатрического лечения.
I'll be blamed for telling you and I'll lose my place here. Я буду обвинена в сговоре с Вами, и потеряю своё место здесь.
When asked what he thought, Lula practically blamed the hunger striker for his death. Когда его спросили, что он думает по этому поводу, он практически обвинил участника голодовки в его собственной смерти.
Regardless, the division among Palestinians cannot be blamed for the talks’ failure this time. Однако, в этот раз нельзя будет обвинить в провале переговоров только разделение среди палестинцев.
For example, when his beloved daughter died at the age of ten, Darwin blamed God. Так, например, когда его любимая дочь умерла в возрасте десяти лет, Дарвин обвинил в этом Бога.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!