Примеры употребления "Blamed" в английском с переводом "винить"

<>
But who is to be blamed? Но кого же винить?
She blamed Rebecca for losing the case. Она винила Ребекку в проигрыше.
At first, Robert Lee blamed the squirrels. Вначале Роберт Ли (Robert Lee) во всем винил белок.
For too long, we have blamed the victims. Слишком долго мы винили жертв.
Nearly half blamed political corruption for making life difficult. Почти половина винит в жизненных затруднениях политическую коррупцию.
As I felt the crazy creeping in, I blamed conjunctivitis. Погружаясь в безумие, я винила конъюнктивит.
Maduro has blamed the protesters for the country’s shortages. В проблемах страны Мадуро винит протестующих.
If his wife left him and he blamed the advice. Если от него ушла жена, он винил советчицу.
Christian anti-Semitism blamed Jews for the crucifixion of Jesus. Христианский антисемитизм винил евреев в том, что они распяли Иисуса.
And you are being blamed personally for this government shutdown. И вас лично винят в этой приостановке работы правительства.
But can Bush really be blamed for Americans' borrowing too much? Но можно ли действительно винить Буша в слишком больших займах Америки?
Now she blamed this on my father's side, of course. И, естественно, она винит во всем линию отца.
Maduro, Chávez’s handpicked successor, has blamed Colombia for Venezuela’s economic disaster. Мадуро, выбранный Чавесом преемник, винит в венесуэльской экономической катастрофе Колумбию.
To be fair, Resolution 242 cannot be blamed for this state of affairs. Говоря честно, резолюцию № 242 нельзя винить в таком положении дел.
I played center, and I always got blamed for a quarterback's clumsy hands. Я сам играл в центре, и меня всегда винили за ошибки криворуких квотербеков.
Obama, who opposed the Iraq war, should not be blamed for current circumstances there. Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком.
For years, Castro has blamed any internal problems on a draconian US trade embargo. На протяжении многих лет Кастро винит во всех внутренних проблемах государства драконовское торговое эмбарго США.
Take Iraq, where the looming "Shia crescent" is often blamed for much of the chaos. Возьмём Ирак, где призрак "шиитского полумесяца" часто винят в сегодняшнем хаосе.
These days, trade is often wrongly blamed for shuttering factories and displacing workers in developed countries. В наши дни международную торговлю часто ошибочно винят в закрытии заводов и исчезновении рабочих мест в развитых странах.
Apart from the Punic Wars, I've been blamed for everything that's happened in Italy. Кроме Пунических войн меня винили за все, что случилось в Италии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!