Примеры употребления "Begging" в английском

<>
I was walking the streets, begging. Я шла по улице и просила милостыню.
All those bridesmaids going begging. Подружки невесты умоляли, поди.
Three a.m. Begging, at her front door. В три часа ночи, вымаливал прощение, прямо под её дверью.
Egypt and Tunisia need immediate cash deposits and grants, and their newly elected leaderships should not be forced to resort to begging. Египет и Тунис нуждаются в немедленных переводах денежных средств и грантах, и их вновь избранные руководства не должны быть вынуждены прибегать к попрошайничеству.
And we're left begging for scraps. И нам остается клянчить объедки.
Children exposed to violence are more likely to drop out of school, run away from home and end up working or begging in the streets or become victims of trafficking. Большая вероятность подвергнуться насилию у тех детей, которые бросили школу, убежали из дома и стали работать или попрошайничать на улицах либо оказались жертвами торговли.
And now at 25 you're begging instead of living. А сейчас, в 25 лет ты нищенствуешь вместо того чтобы жить.
It’s that I have 400 other messages begging for attention. Дело в том, что у меня 400 других сообщений с просьбой уделить внимание.
Under certain circumstances, dogs understand that a human who cannot see them (because, for example, she is blindfolded) is less likely to respond to begging with a tasty treat than a person whose vision is not obscured. При определенных обстоятельствах, собаки понимают, что человек, который не может их видеть (потому что, например, он с завязанными глазами) с меньшей вероятностью отреагирует чем-то вкусным на их выпрашивание подаяния, чем человек, чье зрение нормально.
I'm begging you, answer my question. Я прошу тебя, ответь на мой вопрос.
But before that, him begging us to bring him along. Но перед этим, он умолял нас взять его с собой.
Two weeks later, he is in Montmartre, begging. Две недели спустя он на Монмартре вымаливает подаяния.
The question whether survival strategies such as begging, loitering and vagrancy were criminalized, while relevant to all children, often affected migrant children disproportionately. Проблема криминализации такой направленной на выживание практики, как попрошайничество, тунеядство и бродяжничество, относится ко всем детям, но зачастую в большей степени затрагивает детей-мигрантов.
She's pigeon at a great national monument, and she is begging. Она как голубь на историческом памятнике, сидит и клянчит.
He was begging by a bus stop a few years ago, got picked up and is now in an orphanage, has been coming to school for the last four and a half months. Он попрошайничал на автобусной остановке пару лет назад. Его подобрали, и теперь он в приюте, последние четыре с половиной месяца он ходит в школу.
Many are forced from their ancestral lands and reduced to begging in urban slums, which is slowly eroding their traditions and culture. Многие люди вынуждены бежать с земли своих предков и нищенствовать в городских трущобах, постепенно утрачивая свои традиции и культуру.
But whatever the countries on the right are doing they are doing a much better job than begging. Но, как бы ни обстояло дело со странами справа, там успех явно превзошел предел простой просьбы.
Under article 9 of the Children's Rights Act, the State and its relevant organs are required to protect children against all forms of violence, exploitation or involvement in criminal activities, including the consumption, production or sale of narcotics, begging, prostitution, gambling or any other infringement of their rights and interests. Согласно статье 9 закона " О правах ребенка " государство и его соответствующие органы осуществляют защиту детей от любых форм насилия, эксплуатации, вовлечения в преступную деятельность, включая использование наркотиков, вовлечение их в производство или продажу, выпрашивание денег, проституцию, азартные игры и другие посягательства на права и интересы детей.
By holding the begging bowl and receiving alms? Прося милостыню и получая подаяния?
Maleficent, please don't do this, I'm begging you. Малефисента, не делай этого, умоляю тебя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!