Примеры употребления "BEAR" в английском с переводом "иметь"

<>
He has a right to bear witness. Он имеет право быть тут.
Bear in mind that you've an appointment Имейте в виду, что у вас назначена встреча
Today’s financial dramas bear a striking resemblance to this experience. Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом.
Still, we must always bear in mind the difficulty of forecasting bubbles. Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей.
But bear in mind, your primary responsibility is to your respective clients. Но имейте в виду, вы ответственны, каждый перед своим клиентом.
Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. Имейте в виду, что эта школа - это единая средняя и старшая школа.
Rich countries - like the US - are in the best position to bear those risks. И богатые страны - такие как США - имеют основания не опасаться этого риска.
And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now. Имейте в виду, что я говорю о большей части мировой суши.
To put terrorism in proper perspective, Americans – and others – should bear in mind the following considerations. Чтобы рассмотреть терроризм в правильной перспективе, американцы – и другие – должны иметь в виду следующие соображения.
And, as past US elections have made clear, rhetoric may well bear little relation to reality. Кроме того, как ясно показали многие предыдущие выборы в США, предвыборные обещания могут иметь очень слабое отношение к реальности.
As policymakers act, they would be wise to bear in mind that mental disorders are brain disorders. Директивным органам было бы разумно иметь в виду, что психические расстройства являются нарушения головного мозга.
It must be rooted in the indigenous society and bear its characteristics, not be imposed from abroad. Она должна иметь корни в местном обществе и нести на себе отпечаток его характеристик, а не навязываться из-за рубежа.
This is important to bear in mind, as a parliamentary (majlis) election is scheduled for March 2008. Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008.
They would also bear no direct relationship to the distribution of liabilities arising among the different accounts. Они также не будут иметь никакого прямого отношения к распределению возникающих обязательств между различными счетами.
If different types of headlamps comprise the same main body, the latter may bear the different approval marks. Если разные типы фар имеют один, и тот же основной корпус, то на последнем могут проставляться разные знаки официального утверждения.
They didn't, but they may have if bee stings didn't bear some resemblance to hypodermic marks. Не нашли, но могли бы, если бы пчелиные укусы не имели некую схожесть с подкожными инъекциями.
Some contrarians have a permanent bear market view, while the majority of investors bet on the market going up. Некоторые противоположные инвесторы имеют постоянный медвежий взгляд на рынок, когда большинство инвесторов ставят на повышение.
If identity could be proved by any means whatsoever, such proof might bear no relationship to the electronic environment. Если личность может быть подтверждена абсолютно любым спосо-бом, то такое подтверждение может и не иметь никакого отношения к электронной среде.
From southern Lebanon to Gaza, the arming, training and financing of terrorism bear the same certificate of origin: Tehran. От южной части Ливана до Газы усилия по вооружению, подготовке и финансированию террористов имеют один и тот же сертификат происхождения — Тегеран.
As Chinese Premier Wen Jiabao said earlier this year, “Issues such as climate change bear on the very survival of mankind. Как отметил премьер-министр Китая Вэнь Цзябао: "Такие проблемы, как изменение климата, имеют отношение к самому выживанию человечества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!