Примеры употребления "As Good as It Gets" в английском

<>
It's rather like that line in the film "As Good As it Gets." Это скорее, как та цитата из фильма "Лучше не бывает".
It's skunk, and it's as good as it gets. Это вонючка, причем самая лучшая.
Until you pull this up and get new carpet, new padding, this is as good as it gets. Пока вы это не прекратите, не купите новый ковер, новую грунтовку, ничего тут не поделаешь.
But if you are looking for the best ETN/ETF to track the VIX short term moves this is as good as it gets. Но если вы ищете лучший ETN/ETF для отслеживания краткосрочных движений VIX, то это хороший выбор.
That is about as good as it gets: the figure drops to 11% for Italy, 7% in Japan, and 5% in Germany and the Netherlands. И это, пожалуй, самый высокий показатель: процент падает до 11% в Италии, 7% в Японии и 5% в Германии и Нидерландах.
The Commission is chaired by Sir John Vickers, the Warden of All Souls College, Oxford, which in British academia is about as good as it gets. НБК возглавляет сэр Джон Викерс, ректор оксфордского Колледжа всех душ, у которого в британском научном сообществе практически безупречная репутация.
The tragedy is that both Rudd and Gillard are superbly capable and have complementary skill sets; working together effectively, they have been as good as it gets in Australian politics. Трагедия заключается в том, что и Радд, и Гиллард являются очень способными политиками и обладают дополняющими друг друга навыками; работая вместе, они были бы настолько же эффективными, насколько и австралийская политика.
People always think how healthy we must be, living out in the country, but the water's not as good as it might be. Люди думают, что раз мы живём в деревне, здоровье у нас отменное, но вода тут не так уж и хороша.
Well, listen, Toby, good as it is to see you, this isn't just a social call. Слушай, Тоби, рад увидеться с тобой, но это не только визит вежливости.
Hansen says watch XAUEUR as it gets close to breaking €1,000/oz level Хансен призывает наблюдать за XAUEUR, так как она близка к прорыву отметки 1000 евро/унция
My night vision's not as good as it used to be. Мое ночное зрение не такое хорошее как раньше.
Making the creation of Expert Advisors as easy as it gets! Создавать собственного Советника проще простого!
Although there are uncertainties about each of these components of growth, their performance in the coming years is unlikely to be as good as it was in recent decades. Хотя существует некоторая неопределенность по поводу этих компонентов роста, их результативность, вероятно, будет такой же хорошей, какой она была и в прошедшие десятилетия.
But European leaders must not take their eyes off real-world problems and drafting a new Euro-Atlantic policy on Afghanistan and Pakistan is as real as it gets. Однако лидеры Европы не должны закрывать свои глаза на проблемы реального мира и должны разрабатывать новую евро-атлантическую политику в отношении Афганистана и Пакистана с учетом этой реальной ситуации.
In the 1960s Carl was the first to have the idea that the genetic code we have is about as good as it could possibly be for minimizing errors. В 1960-х Карл был первым, кого посетила идея, что генетический код, которым мы обладаем, подходит для минимизации ошибок настолько хорошо, насколько это только возможно.
Military options should always be a last resort, but they can't be excluded in extreme cases, and Libya is as extreme as it gets. Военные варианты должны всегда оставаться на крайний случай, но в экстремальных случаях их нельзя исключать, и Ливия представляет эту крайность, как показывает сегодняшняя ситуация.
So the big question when you've got this really chaotic organization is, why isn't it all rubbish? Why is the website as good as it is? Глядя на всю эту беспорядочную организацию, хочется спросить: "Почему все это не разваливается? Как этот сайт остается таким качественным?"
Why don't we cut it as soon as it gets dark and then piss off? Почему бы нам просто не перерезать ее, как стемнеет, а потом слинять?
Now this also, as good as it is, wasn't quite enough. Однако этого, как бы хорошо это ни было, оказалось недостаточно.
My day, that was about as open and shut as it gets. В мои дни, все в таких случаях было ясно, как белый день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!