Примеры употребления "Apologists" в английском

<>
This has fomented accusations that China apologists have cooked the new numbers. Это разожгло обвинения в том, что китайские апологеты подтасовали новые цифры.
“The biggest obstacle is not its cultural heritage, but the resistance of authoritarian rulers and their apologists.” ? Самое большое препятствие – это не наше культурное наследие, а сопротивление авторитарных правителей и их апологетов».
But nor should apologists for deficits point to Japan as reason to be calm about outsized stimulus packages. Но и апологетам дефицита не стоит указывать на Японию как на причину того, что особо беспокоиться по поводу чрезмерных государственных пакетов стимулирования экономики не стоит.
China apologists claim that the 1998 EU Code of Conduct on Arms Exports is sufficient to limit arms sales. Апологеты Китая утверждают, что Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый ЕС в 1998 году, способен ограничить продажу оружия.
A couple of months later, The Economist endorsed that idea, which has since been repeated by countless apologists and experts. Пару месяцев спустя данную идею поддержал влиятельный британский журнал The Economist, и с тех пор её постоянно повторяют бесчисленные апологеты и эксперты.
Yes, apologists of outsourcing say, rich countries will lose low-skilled jobs in areas like textiles to low wage labor in China and elsewhere. Апологеты аутсорсинга согласны, богатые страны уступят низко квалифицированные рабочие места в таких сферах как текстильная промышленность, иным регионам.
Apologists will also argue that Bild is in the pocket of right-wing, anti-Russian German interests, and that the paper is just a tabloid – not to be taken seriously. Апологеты также будут утверждать, что Bild находится в кармане у правых, антироссийски настроенных группировок, а сама газета является всего лишь таблоидом, который не стоит воспринимать всерьез.
To be sure, such accusations are especially common in autocracies whose rulers, and their apologists, view the idea of universal human rights as a threat to their monopoly on power. Безусловно, такие обвинения особенно часто звучат в автократиях, правители, а также апологеты которых, рассматривают идею о всеобщности прав человека в качестве угрозы их монополии на власть.
It carries echoes of the declining years of the Soviet Union under Leonid Brezhnev, when Marxist apologists insisted that there was nothing wrong with communism, except that humanity wasn’t yet mature enough for it. Она несет эхо времен упадка Советского Союза при Леониде Брежневе, когда марксистские апологеты настаивали ? в коммунизме нет ничего неправильного, за исключением того, что человечество еще недостаточно созрело для него.
As for the United States, military intervention in Syria is the last thing the Obama administration and most of its allies want, no matter how frequently apologists for Damascus claim Washington is getting ready for war. Что касается США, военное вмешательство в Сирию – это последнее, с чем хотят столкнуться администрация Обамы и его сторонники, несмотря на частые заявления апологетов Дамаска о том, что Вашингтон готовится к войне.
I’m speaking, of course, about Hitchens’ admiration of a mass-murdering sociopath and an apologist for mass murder and tyranny, Leon Trotsky. Разумеется, я имею в виду восхищение Хитченса массовым убийцей, социопатом и апологетом убийств и тирании Львом Троцким.
Apologists for Saddam's rule are now facing some difficult questions. Сторонникам Саддама и его правления сегодня приходится отвечать на много нелегких вопросов.
Hollande's apologists praise his gradualist and consensual approach to addressing the economy's structural distortions. Сторонники Олланда восхваляют постепенность и согласованность его подхода к решению структурных проблем страны.
“There are virtually no apologists left among U.N. states for Syria’s disastrous human rights record,” said Philippe Bolopion, U.N. director for Human Rights Watch. «У злополучных нарушений прав человека в Сирии фактически не осталось сторонников среди государств-членов ООН», - заявил Филиппе Болопьон, руководитель Human Rights Watch от ООН.
Apologists for neo-liberalism assume not only that states should be run like companies, but also that, as far as possible, they should not intervene in the economy. Защитники неолиберализма считают, что государства не только должны управляться как компании, но и оставаться максимально отстранёнными от экономики.
VIENNA - Apologists for neo-liberalism assume not only that states should be run like companies, but also that, as far as possible, they should not intervene in the economy. ВЕНА - Защитники неолиберализма считают, что государства не только должны управляться как компании, но и оставаться максимально отстранёнными от экономики.
Yet this system’s apologists and beneficiaries have the temerity to blame all these failures on “reckless capitalism” and “lack of regulation,” which they argue necessitates more oversight and regulation, which in reality means more corporatism and state favoritism. Тем не менее, тенденциозные защитники и выгодоприобретатели данной системы имеют дерзость обвинять во всех этих проблемах «безрассудный капитализм» и «отсутствие регулирования», что, как они утверждают, требует усиления контроля и регулирования, – в действительности же это означает усиление корпоративизма и благосклонности государства к корпорациям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!