Примеры употребления "Апологеты" в русском

<>
Это разожгло обвинения в том, что китайские апологеты подтасовали новые цифры. This has fomented accusations that China apologists have cooked the new numbers.
Апологеты аутсорсинга согласны, богатые страны уступят низко квалифицированные рабочие места в таких сферах как текстильная промышленность, иным регионам. Yes, apologists of outsourcing say, rich countries will lose low-skilled jobs in areas like textiles to low wage labor in China and elsewhere.
Апологеты Китая утверждают, что Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый ЕС в 1998 году, способен ограничить продажу оружия. China apologists claim that the 1998 EU Code of Conduct on Arms Exports is sufficient to limit arms sales.
Пару месяцев спустя данную идею поддержал влиятельный британский журнал The Economist, и с тех пор её постоянно повторяют бесчисленные апологеты и эксперты. A couple of months later, The Economist endorsed that idea, which has since been repeated by countless apologists and experts.
Безусловно, такие обвинения особенно часто звучат в автократиях, правители, а также апологеты которых, рассматривают идею о всеобщности прав человека в качестве угрозы их монополии на власть. To be sure, such accusations are especially common in autocracies whose rulers, and their apologists, view the idea of universal human rights as a threat to their monopoly on power.
Апологеты также будут утверждать, что Bild находится в кармане у правых, антироссийски настроенных группировок, а сама газета является всего лишь таблоидом, который не стоит воспринимать всерьез. Apologists will also argue that Bild is in the pocket of right-wing, anti-Russian German interests, and that the paper is just a tabloid – not to be taken seriously.
Она несет эхо времен упадка Советского Союза при Леониде Брежневе, когда марксистские апологеты настаивали ? в коммунизме нет ничего неправильного, за исключением того, что человечество еще недостаточно созрело для него. It carries echoes of the declining years of the Soviet Union under Leonid Brezhnev, when Marxist apologists insisted that there was nothing wrong with communism, except that humanity wasn’t yet mature enough for it.
? Самое большое препятствие – это не наше культурное наследие, а сопротивление авторитарных правителей и их апологетов». “The biggest obstacle is not its cultural heritage, but the resistance of authoritarian rulers and their apologists.”
Разумеется, я имею в виду восхищение Хитченса массовым убийцей, социопатом и апологетом убийств и тирании Львом Троцким. I’m speaking, of course, about Hitchens’ admiration of a mass-murdering sociopath and an apologist for mass murder and tyranny, Leon Trotsky.
Но и апологетам дефицита не стоит указывать на Японию как на причину того, что особо беспокоиться по поводу чрезмерных государственных пакетов стимулирования экономики не стоит. But nor should apologists for deficits point to Japan as reason to be calm about outsized stimulus packages.
Что касается США, военное вмешательство в Сирию – это последнее, с чем хотят столкнуться администрация Обамы и его сторонники, несмотря на частые заявления апологетов Дамаска о том, что Вашингтон готовится к войне. As for the United States, military intervention in Syria is the last thing the Obama administration and most of its allies want, no matter how frequently apologists for Damascus claim Washington is getting ready for war.
Некоторые апологеты биткойна считают, что в ближайшие несколько лет он будет стоить ещё дороже, причём намного. Some Bitcoin evangelists see it going far higher in the next few years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!