Примеры употребления "ATTEMPTING" в английском с переводом "попытка"

<>
But attempting such rivalry damages the partnership. Но даже попытки подобного соперничества наносят ущерб партнерству.
So this is attempting to make potato starch plastic. Вот, это попытка изготовить пластик из картофельного крахмала.
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.
We have taught Spartacus the futility of attempting breach. Мы доказали Спартаку, что его попытки прорваться - тщетны.
This complicates attempting the same process using the directed evolution. Это затрудняет попытки воспроизведения процесса при использовании метода направленной эволюции.
Fixed security issue created when attempting to play corrupted content. Устранена проблема безопасности, возникавшая при попытке воспроизвести поврежденное содержимое.
They're attempting to stop us with a tractor beam. Они делают попытку остановить нас тяговым лучом.
Rescue teams attempting to reach the site discovered an unexpected secondary effect. Спасательные команды при попытке проникнуть к месту аварии обнаружили неожиданный побочный эффект.
The retry schedule will be followed when attempting to send this message. При попытке отправить это сообщение будет соблюдаться график повторных попыток отправки.
Attempting to impose democracy on others is an act of unbounded arrogance. Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
For the purpose of harming or attempting to harm minors in any way. В целях нанесения вреда или попыток нанесения вреда несовершеннолетним каким-либо образом.
Attempting to do so only fuels further volatility (which is what really hurts growth). Подобные попытки способствуют лишь усилению волатильность (а это-то как раз и вредит росту экономики).
And yet both available strategies – doing nothing or attempting to modernize – have obvious pitfalls. И, тем не менее, обе возможные стратегии - следование старым путем и попытки модернизации - несут в себе определенный риск.
OneDrive crashes when attempting to sync or sign in, or gets stuck “processing changes.” Приложение OneDrive дает сбой при попытке синхронизации или входа либо зависает на этапе обработки изменений.
As a result, there is not even the pretense of attempting fair and efficient restructurings. В результате нет даже попыток изобразить что-то похожее на справедливую и эффективную реструктуризацию.
Addressed issue with an SMS/messaging app that stops working when attempting to delete messages. Устранена проблема с приложением "SMS"/"Сообщения", которое прекращало работу при попытке удаления сообщений.
Attempting to redeem past mistakes is not advisable when it means making even bigger ones. Попытка искупления ошибок прошлого нежелательна, когда это означает совершение более крупных.
This may cause errors when attempting to stream or download content or update the service. Это может привести к ошибкам при попытках загрузки или потокового воспроизведения контента, а также при обновлении службы.
Attempting to install Office on a computer running an unsupported operating system will result in an error. При попытке установить Office на компьютере с неподдерживаемой операционной системой возникает ошибка.
Under current conditions, attempting to resolve the problem through a fiscal contraction would merely aggravate the recession. В нынешних условиях попытка решить проблемы с помощью бюджетной консолидации приведёт лишь к усугублению рецессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!