Примеры употребления "ACT" в английском с переводом "дело"

<>
Perhaps it wise to delay the act. Возможно, разумнее будет отложить это дело.
Cut out this crazy business and act like a lady. Брось это грязное дело и поступи как леди.
The National Arts Council Act of 1995 (performing and visual arts); Закон о Совете по делам национальных искусств 1995 года (сценические и изобразительные искусства);
She may act twice her age, but inside she's anything but. Она может и ведет себя, как будто она в два раза старше, но на самом деле это не так.
How was the Classified Information Proceeding Act (CIPA) applied in this case? Каким образом в данном деле использовался Закон об обращении с секретной информацией (СИПА)?
In fact, people will act to punish cheaters, even at a cost to themselves. На самом деле, люди готовы наказывать обманщиков даже себе в убыток.
I would be grateful if you could act on my behalf in this affair. Я буду Вам очень признателен, если Вы займетесь этим делом.
He persuaded Einstein, as his last act, to sign the famous memorandum of Bertrand Russell. Именно этот ученый убедил Эйнштейна, в качестве последнего дела - подписать знаменитый меморандум Бертрана Рассела.
Case reference: ED/02/52 Determination No. 048; section 77 of the Employment Equality Act 1998. Номер дела: ED/02/52, определение № 048; статья 77 Закона о равенстве в области занятости 1998 года.
Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation’s defining act. Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение.
It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous in that historic act last summer. И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года.
In November 2001, the Government established an ACT Office for Women that reports directly to the Chief Minister. В ноябре 2001 года по инициативе правительства было создано Управление по делам женщин АСТ, которое подчиняется непосредственно главному министру.
To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, but it is cruel. Победить врага и оставить ему жизнь - с виду добрый поступок, а на деле это жестоко.
On 24 June 2003, the Family Court dismissed the application for access under section 16B of the Guardianship Act 1968. 24 июня 2003 года Суд по делам семьи отклонил ходатайство о доступе к детям в соответствии с разделом 16В Закона об опеке и попечительстве 1968 года4.
Republic Act No. 6975, enacted in 1990, established the Philippine National Police under the Department of Interior and Local Government. Республиканским законом № 6975, принятым в 1990 году, в рамках Министерства внутренних дел и местного самоуправления была создана Филиппинская национальная полиция.
After all, the Iran Nuclear Agreement Review Act authorizes the US president to decertify the deal if Iran violates its terms. Дело в том, что закон «Об оценке выполнения ядерного соглашения с Ираном» даёт президенту США полномочия «десертифицировать» это соглашение в случае, если Иран нарушает его условия.
To further ensure that right, an Act to Ensure a Speedy Trial of All Criminal Cases had been adopted in 1998. В целях дальнейшего обеспечения этого права в 1998 году был принят Закон по обеспечению безотлагательного судебного разбирательства всех уголовных дел.
In addition, they may challenge their detention through habeas corpus proceedings, judicial review and substantive appeal under the District Courts Act 1947. Кроме того, они могут оспорить свое содержание под стражей в рамках процедур хабеас корпус, судебного пересмотра и обжалования по существу дела согласно Закону об окружных судах 1947 года.
He also noted that a Press Council was envisaged, and enquired about the timetable for revision of the Incitement to Hatred Act. Он также отмечает предложение о создании Совета по делам печати и интересуется сроками пересмотра Закона о подстрекательстве к ненависти.
The Minister of Social Affairs will submit a bill to a new Act on Gender Equality to the Parliament in October 2007. В октябре 2007 года министр социальных дел представит проект нового Закона о равенстве мужчин и женщин в парламент. См.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!