Примеры употребления "2 Lips Too Kids" в английском

<>
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things, like how to be on time. Я вижу так много умных детей, которые не знают элементарных вещей, например, как приходить во время.
The last thing we need is another teen tragedy of marrying too young, popping out a couple kids before you're 20 and ending up with your faces blurred out on an episode of Cops. Меньше всего мне сейчас нужна еще одна трагедия раннего брака, рождения детей до того, как тебе стукнет 20 и появления в качестве преступника в шоу "Копы".
We're too busy keeping out the giraffes - putting the kids on the bus in the morning, getting ourselves to work on time, surviving email overload and shop floor politics, foraging for groceries, throwing together meals, escaping for a couple of precious hours in the evening into prime-time TV or TED online, getting from one end of the day to the other, keeping out the giraffes. Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов.
My folks even had the chance to invest in Berkshire Hathaway in the early days, but the initial required stake of $10,000 was too rich for the blood of a young lawyer and his wife with four kids to raise. У моих родителей поначалу даже была возможность вкладывать деньги в Berkshire Hathaway, но первый требуемый взнос составлял 10 тысяч долларов, что было слишком много для семьи молодого юриста с женой и четырьмя детьми.
Well, that's not too bad, and even if it was, the Bay Harbor Butcher doesn't hurt kids. Ну, это не очень плохо, а даже если и не очень хорошо, запомни, что Мясник не убивает детей.
She was unusual too because she continued to work after she got married, after she had kids, and even after she got divorced and was a single parent, she continued her medical work. Также она была необычной, потому что продолжала работу и после того, как вышла замуж, и после того, как родила детей, и даже после того, как развелась; будучи матерью-одиночкой она продолжала медицинскую работу.
And, and, don't play the radio too loud, don't drive when tired and don't get distracted by the other kids in the car. И, и, не включай слишком громко радио, не езди, когда ты уставшая, и не отвлекайся на других детей в машине.
I mean, here, too, one of our partners was at Van Jones and the Books Not Bars project - they have managed, with their footage in California to change the youth correction systems employed, and it's much - much - I think, more humane methods are being looked at, how you should lock up young kids, and that's questionable to start off. Здесь находится один из наших партнёров, участвовавших в проектах Вэна Джонса и "Книги вместо решёток". Они отсняли материал в Калифорнии, чтобы изменить исправительную систему для несовершеннолетних, и, я думаю, сейчас рассматриваются гораздо более гуманные методы содержания под стражей молодых ребят, а тема эта весьма сложна, чтобы начать обсуждать её.
They go in, and they might be working with a high school student actually working on a novel - because we had very gifted kids, too. Они приходят и работают со страшеклассником, работают над романом, потому что к нам приходили и одаренные дети.
Parents with troubled kids are too busy working three jobs to look after them, and the gun yahoos have everyone so worked up about Obama taking away their guns that every house has a readily-available arsenal. Родители трудных подростков слишком заняты, трудясь на трёх работах, чтобы уделять внимание детям, и все олухи, у которых есть оружие, хорошо осведомлены, что Обама отбирает их пушки, поэтому хранят дома легко доступный арсенал.
Kids got too close, very often. Очень часто дети подбегают довольно близко.
You said it was a dumb magazine for kids who play too many video games. Ты сказал, что это тупой журнал для малолеток, играющих в игры.
And it's not just kids, it's adults too. И не только у детей, но и у взрослых.
Or that we require kids to sit still too much, and so boys initially feel like failures? Или потому, что дети в школе очень много времени проводят сидя за партой и для мальчиков это противоестественно?
Took the kids out of school, too, so no-one knows where they went. И детей забрали из школы, так что никто не знает, где они теперь.
Right now the kids are riding and playing too much, unnecessarily. Сейчас ребята путешествуют и играют слишком много, и это излишне.
And the kids were doing it in school too. И дети делали это в школе.
Do you look at the current generation of kids coming up and think they're too coddled, they don't know what they've got, we're going to raise a generation of privileged . Глядя на подрастающее поколение, Вам не кажется, что они слишком изнежены, что они не ценят то, что имеют, что растет поколение привилегированных .
Third, don't waste your time on kids who moved into the district too late for their scores to be counted. Третье: не тратьте время на детей, которые пришли в школьный округ слишком поздно, и их результаты поэтому не будут засчитаны.
They took a fundamentally dehumanizing experience - 30 kids with their fingers on their lips, not allowed to interact with each other. Они взяли по сути лишенную душевного тепла практику - 30 детей, с пальцами, прижатыми к губам, которым запрещено общаться друг с другом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!